- ベストアンサー
英語でおまけ
購入してくれて商品におまけを付けるときに そのおまけに紙で「おまけ」と書いて貼りたいのですけど その場合英語の表現ではどんな単語が一番あっているのでしょうか? Free Giftじゃあまりピンとこないのですが Free Giftが一番適切な単語でしょうか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
bonus
その他の回答 (6)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
「Goodwill Present - Free」 「Goodwill Gift - Free」 でもいいけど、「G」「G」とダブルのがイヤだとの単なる字ズラ上不都合(?)による我が儘な理由で 「Goodwill Present - Free」 本当は[free]も不要ですが、念の為です。 Please accept it as my goodwill present - of course - free - for buying my goods.
giveaway (名詞/形容詞的にも使用) 用例は次の例文を参考にしてください。 1) Packaged as a giveaway with tobacco, chewing-gum, and other products, such cards have always been collectible. (ネット) 2) A pocket calculator was offered as a giveaway with every new subscription to the magazine. (Random House) 3) Today the giveaway is handed out in railway stations and bus depots in three of America’s biggest cities, New York, Philadelphia and Boston. (ネット) 4) We have thousands of inexpensive promotional giveaway pens: Economical Pen, Twist Pen, Click Pen, Frost Pen, Retractable Pen, USA Gel Pen. (ネット)
- matsura-1975
- ベストアンサー率40% (28/70)
こんにちは。 単語だけなら『appendix』という言い方や 他の方の言い方もあると思いますが、 購入者への感謝の意味を伝えるのであれば、 単語よりむしろ短文の方がいいのかな、という気がします。 例えば- Thank you for choosing (商品). Please enjoy with it. (選んでくれてありがとう。このおまけも楽しんでね。) まぁ、単語だと印刷料が安いですからね。 …深入りしすぎました、すみません。
お礼
こんにちは とても丁寧にご説明くださりありがとうございました!確かに単語だけより短くても文で伝えた方がいいですね。是非使わせていただきます。ありがとうございました。
- hamacco
- ベストアンサー率33% (1/3)
prize
- coffeebar
- ベストアンサー率49% (216/436)
freebie
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
"a special gift"
お礼
ANASTASIAKさん,いつもありがとうございます!bonusが一番単語ではピンときました。世界中の人に分かりやすいと感じます。こちらも参考にさせていただきます。ありがとうございました。