• ベストアンサー

none the better because

Our daughter is none the better because we've been nursing her. はどういう意味でしょうか?「看病したけれども」でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1

私たちの娘は看病してきたからといって決して快方に 向かっているわけではない。 --- none the better の後には理由節がきます。 ~だからといって、のように普通訳します。

その他の回答 (1)

  • kwa0818
  • ベストアンサー率46% (6/13)
回答No.2

* none the better for(because)~/ ~といって特に良くなったわけではない。………と言う意味の熟語です。 * Our daughter is none the better because we've been nursing her. (私達が看病し通けたからといって、娘はいっこうに良くなってはいない。) 次の例文も参考にして下さい。 * The cat and dog may kiss, yet are none the better friends. (猫と犬がキスしたからといって、それで友達になるわけではない。)