• 締切済み

becauseとjust becauseの違い

700選の例文で、 ・You should not despise newcomer just because you have been here longer. ・自分の方がここに長くいるからといって、新参者を軽蔑してはいけない という例文がありました。副詞節の単元です。 訳文からだと、使われてるjust becauseとbecauseの違いがよくわからなかったので辞書を引いたのですが、justのどの意味だかよくわからなかったので質問させていただきました。 よろしくおねがいします。

みんなの回答

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1

just を取っちゃうと、 「自分の方がここに長くいるから、新参者を軽蔑してはいけない」  =「軽蔑してはいけないのは、自分の方がここに長くいるから。」  =「軽蔑してはいけない理由は、あなたの方がここに長くいることです。」 ってな具合で、変なことになっちゃいます。 http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=just+because&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

syo-ryu
質問者

お礼

なんだか混乱したまま質問してしまいました。 「~というだけの理由で」という意味なんですかね。 URLも参考にしたいと思います。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A