- ベストアンサー
英訳添削お願いします。
またまた、教科書でどうしても分からないものがあり、一応自分なりに訳してみましたが、意味が分からないので添削のほどお願いします。 (1)The bus driver helped with my suitcase. (バスの運転手は私のスーツケースを運んでくれた。?) (2)She trained us to read carefully. (彼女は私たちによく読むように注意した。?) (3)My question has something to do with my own son. (私のいくらかの質問は息子にやらせる。?) (4)have something to do with A (Aと一緒にするいくらかのことがある。?) (5)have nothing to do with A (Aとするこのがない。?) です。全部しっくりこない訳ですが、お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)は完璧です! (2)trainは日本語でよく使うトレーニング、この場合は”指導する”くらいに訳すといいのでは (3)~(6)は、熟語have something to do with~ ~と関係がある、~に関する 辞書でdoを引くと出てきます。(3)のquestionを”質問”と訳すか”疑問”と訳すかは、前後の流れや個人のセンスによります。(6)は否定形、~と関係がないと訳します。
その他の回答 (1)
noname#60992
回答No.1
2 trained us は 私たちを訓練した。 3,4 something to do with 関する、関連する 5 have something to do の反対、まったく関係ない。