• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外通販の返品の対応について)

海外通販の返品対応について

このQ&Aのポイント
  • 海外通販の返品に関する問題について質問させて頂きます。
  • 返品の許可を得て商品を返品したが、返信内容が理解できず対応に困っています。
  • 注文の割引に関する説明が不明瞭であり、オーダーバランスの意味も分かりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

部分訳で失礼します 2) Unless instructed differently (or you had an exchange order), もし他にご希望がなければ(又は、返品商品の代わりに別の代わりのご注文が有れば)、代金はお返しします。 3) Please note: When items are returned from an order that included an ad number-driven promotional discount, the remaining order balance is reviewed. If the originating order no longer qualifies for the discount a charge back will be made and will appear as a balance due on your 『A』 account. もし返品された商品のご注文自体が、「これだけ買えば(=沢山買えば)割引します」(数量割引)でご注文された場合、ご注文残(つまり、お客様の手元にある返品していない)商品代金に対する'見直し'を行います。つまり、その数量(お手元にある返品しない商品)では「数量割引」の規定から逸脱する場合は、所定の費用(手数料)をご請求すると同時に、お客様の「未払い代金欄」のその旨を表示致します。 逐次訳はご勘弁下さい。でも、大体合っているかと。今後のアドバイス? そこ迄はご面倒を(以下省略)(笑) 時間があれば!?

integy007
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。理解する事が出来ました、又がんばってみます、今回はありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

一番です。 「a charge back will be made」を少し研究(大袈裟な!)してみました。 「charge back」=「戻り引き落とし」=多分、返品せず手元に置いた商品代金に対し、「割引価格」と「数量割引が適用されない正規価格」との差額が請求され、まさかとは思いますが、口座から(自動的に)引き落とされるのか、何れにしても、請求残額は自社の顧客口座明細で確認下さい、と言う意味です。

integy007
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。再度ご回答頂き恐縮です。やはり割引額を訂正してですが代替品を送るようです。しかし元々の問題があるのは会社側と思うのですが返品の送料の負担が無くあまり得策ではなかったようです。それに上記は理解しても返品数まで違うように処理され散々です、返品の数が違う処理の件は連絡しましたが、時差の関係からかレスポンスが悪くイライラ状態です、又何かありましたら宜しくお願い致します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A