- ベストアンサー
わかりづらいです、教えてください
知り合った外国人からこのようなメールが届きましたが、ちょっとわかりずらいです。彼はスペイン語も話せるというのは理解できたのですが、彼は私になんと言ってきているのでしょうか?それとこの文から受ける印象などありましたらおねお願いします(軽い言い方だとか、乱暴だとか丁寧だとかなんでもいいです)。どうのような印象をすみませんがわかる部分でもいいので教えて下さい。おねがいします・・・ これはそのままをコピーしたものです↓ went through your profile again missed it when you said ''i like spanish and english'' well i speak both since im latin-amerian most people say i look black but im not. also love how your interested in different things. well if you wanna learn more english or spanish ill be more than happy to chat maybe even talk..yes i said talk lol. im just tiered of games and crap, need some one and something different something i never experienced. you seen cool of what i see in your profile if your interested e-mail back cause i am!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
翻訳者です。 品がないとまでは申しませんが、残念ながら、あまり教養のない方のようですね~。理由は、「私」の「I」を全部小文字で書いているとか、ぜんぜん文章の切れ目がないとか、綴りがヘンだとか(タイプミス)……要するに、日本人で言えば、作文と漢字がまったくできていない感じです。 「オレはスペイン語も英語もしゃべるぜ。ラテンアメリカンだからな。ほとんどの奴らはオレのこと、黒人だって言うけど、そうじゃない。おまえがいろんなコトに興味があるってのは、気に入った。もっと英語やスペイン語を勉強したいって言うなら、チャットとかだって喜んでするし、話すのもいいぜ。オレ、話すって言っちまったぜ(爆)。ゲームとかクソなんてうんざりなんだ。誰か、何か、まだ経験したことのないようなものが必要なのさ。おまえ、オレがおまえのプロフィール見た限りじゃ、なかなかクールっぽいな。興味があれば、メールくれよ。オレは興味があるぜ」 ……こんな感じでしょうかね~。
その他の回答 (2)
- AraleChan
- ベストアンサー率17% (8/45)
文章は他の投稿者が訳してくださっているので、私は印象だけ。 正直、とても読みにくい文章です。 *全て小文字で書いてある。 *スペーリング間違いが目立つ。 *文法がちょっと危うい。 この方、もしかしたら、子供(18歳未満)かもしれませんね。
- liviender
- ベストアンサー率21% (4/19)
とてもフレンドリーでカジュアルなメールですねぇ。 でも英語わからないのに、今後メル友続けていけるんですか?? それはそれとして、、 僕は英語もスペイン語も喋るよ。 僕はラテン系アメリカ人で、周りにはよく黒人に見えると言われるよ。 君が色んな物事に興味を持ってるところが気に入ったよ。 とか、 もし君が英語やスペイン語をもっと勉強したいんだったら、僕がいつでも君のチャットの相手をしたり、君と実際に喋ったりするよ!(笑) とか、 僕、ゲームとかに飽きちゃって、何か他に新しい、今までに経験した事の無い事や人物が自分に必要だと感じているんだ。 君のプロフィールを読んで興味が湧いたから、もし良かったらメールちょうだいね! と、簡単に訳すとそんな事をいってますよ。 すみません、簡単に訳しすぎてるかもしれませんが・・・そんな感じです。 是非この人と仲良くなって、楽しんでくださいね!