英文のチェックをお願いします。
日本には28日に帰ると思います。しかし、Tomからメールが来て仕事がゲットでき、ビザがとれたらツアーが始まるまでの間、すぐロンドンに帰ってきて練習したいです。5月の後半に連絡をとってみてといわれたのでいつメールしようかそわそわしています。なぜなら早くにツアーに入れるか入れないかだけでも知りたいからです。
I will go back Japan in 28th, but if I get a e-mail from Tom and get a job and VISA, I will come back here sooner and do the practice. Mimi said I can contact to Tom in end of this month, you know, so I have very fidgets when I will contact to him, so... I just know I can join the show or not, you know.
このままの状態でも言わんとすることは伝わりそうですが、とりあえず文法的なところなど修正すると…
I will go back to Japan on 28th, but if I get an e-mail from Tom and get a job and VISA, I will come back here sooner and do the practice until tour starts. Mimi said I can contact Tom at the end of this month. I have the fidgets and am wondering when I should send an e-mail to him because I want to know at least whether I can take part in the tour.
ご参考までに。