kaoruinnycのプロフィール
- ベストアンサー数
- 17
- ベストアンサー率
- 29%
- お礼率
- 100%
- 登録日2006/10/26
- エクセル関数についての質問です。
エクセルのVer2007を使用しています。 下記内容を関数でおこなうとしたらどのようにおこなえばいいのでしょうか。 どなたかお教えいただきたくよろしくお願い致します。 シート1のA1セルに シート2A1:G1にひとつでも●が表記されていたら シート1のA1セルに●を表記 シート2A1:G1にひとつも●が表記されていなければ シート1のA1セルは表記無し(空白)で返す
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- tk-nhr
- 回答数4
- 翻訳して下さい。
海外通販をして発送が遅れているので理由について問い合わせました。 返信がきました。いまいち内容が理解できないので日本語に訳して下さい。 I understand that you have requested an order status update. I have reviewed your order and see that your order has not yet completed the shipping process. Please review your original order confirmation that was emailed to you. Located in the top right corner of the order confirmation email you will find an estimated order shipping date. This date represents the date we expect your order to complete the shipping process. If the estimated shipping date found on your order confirmation has passed, the item(s) on your order may be on backorder. Occasionally due to unexpected delays it may not be possible to meet the tentative shipping date originally provided to you. I am currently working to provide you a revised delivery estimate. Once I obtain a delivery estimate I will email you this information. Please know, your item(s) have been reserved for you and are on order with the manufacturer. We are doing everything possible to fulfill your order as soon as possible. If you would like to discuss other possibilities for fulfilling your order, please respond to this email or call and a Customer Service Representative will gladly assist you. Thank you for your patience. We regret any inconvenience this may have caused you.
- ベストアンサー
- 英語
- miu20090901
- 回答数7
- 神は自分で自分を神だと思っているのでしょうか?
そうだとするとそれは、随分高慢で慢心ではありませんか? 神がそんな低俗なことをわかっていてするでしょうか?
- 翻訳して下さい。
海外通販をして発送が遅れているので理由について問い合わせました。 返信がきました。いまいち内容が理解できないので日本語に訳して下さい。 I understand that you have requested an order status update. I have reviewed your order and see that your order has not yet completed the shipping process. Please review your original order confirmation that was emailed to you. Located in the top right corner of the order confirmation email you will find an estimated order shipping date. This date represents the date we expect your order to complete the shipping process. If the estimated shipping date found on your order confirmation has passed, the item(s) on your order may be on backorder. Occasionally due to unexpected delays it may not be possible to meet the tentative shipping date originally provided to you. I am currently working to provide you a revised delivery estimate. Once I obtain a delivery estimate I will email you this information. Please know, your item(s) have been reserved for you and are on order with the manufacturer. We are doing everything possible to fulfill your order as soon as possible. If you would like to discuss other possibilities for fulfilling your order, please respond to this email or call and a Customer Service Representative will gladly assist you. Thank you for your patience. We regret any inconvenience this may have caused you.
- ベストアンサー
- 英語
- miu20090901
- 回答数7
- エクセル関数についての質問です。
エクセルのVer2007を使用しています。 下記内容を関数でおこなうとしたらどのようにおこなえばいいのでしょうか。 どなたかお教えいただきたくよろしくお願い致します。 シート1のA1セルに シート2A1:G1にひとつでも●が表記されていたら シート1のA1セルに●を表記 シート2A1:G1にひとつも●が表記されていなければ シート1のA1セルは表記無し(空白)で返す
- ベストアンサー
- その他(ビジネス・キャリア)
- tk-nhr
- 回答数4