- 締切済み
「イギリス」「英國」の由來
「イギリス」「英國」と云ふ語の語源、由來に就いて教へて。 聞くところによると戰前支那では「英」に口篇を付けてゐたらしいのですが、その邊りの經緯も知りたい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ambition
- ベストアンサー率49% (43/87)
「イギリス」というカタカナの名称は、 ポルトガル語の'Inglez'をカタカナにしたものです。 ちなみに江戸時代では、 「エゲレス・アンゲリア」などと言っていたそうです。 なまりなまって今の形に落ち着いたのでしょうね。
- Eivis
- ベストアンサー率29% (1122/3749)
世界地名の漢字表記は「仮名文字のない中国」で主に命名されており、日本のものは中国製の当て字に日本で独自に手を加え 修正したもので両国間の表示に多少のズレが見られます。 England 英格蘭(中国名) 英蘭(日本名) Great Britain 大不列顛(中) 大不列顛・英吉利(日)・・・・・[顛]は略さず(眞頁)と書く 戦前中国で(ロ英)の字を使ったとすれば、[廣東漢字]ではないかと思われます・・・(口)は発音が(英・ying)と同じなことを示します。 ______________異なる例______________ (中国) (日本) Africa 阿非利加 阿弗利加 America 亞美利加 亞米利加 Hawaii 夏威夷 布哇 France 法蘭西 佛蘭西 Germany 徳意志 獨逸・獨乙 Italy 意大利 伊太利 http://sunak2.cs.shinshu-u.ac.jp/~nakano/misc/lang34.html http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=174345・・・#5参照。 自分に判る部分を書きましたが、由来などについては確たる自信がありません・・・そういう意味では自信なし。
- Vegas
- ベストアンサー率60% (635/1056)
「英吉利」→英国 らしいです。 http://homepage2.nifty.com/yurai/name7.htm ↑ 「その他・調査依頼」の上から10番目を、ご覧下さい。 > 英」に口篇を付けてゐたらしい そちらは、わかりませんでした。m(__)m