- ベストアンサー
geometricalって?
- 一般相対性理論の中で使われる「geometrical」という言葉の意味がわからないです。
- 幾何学的とは、二つの事件が光線によって繋がれるという述べることであり、この状況は一つの観測者が真実と見なすならば全ての観測者が真実と見なすことを指します。
- 幾何学的な関係を持つとは、光線によって二つの事件が繋がれるということであり、この関係は一つの観測者にとって真実であるならば、全ての観測者にとって真実であることを指します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>... the statment that two events A and B be connected by a >light ray is geometrical in that if one observer finds >it to be true then all observers will find it to be true. 「一般相対性理論」は "It's all Greek to me." ですけど、せめて英文解釈だけでも....。 (if one observer find ... to be true.)という点では、 (two events A and B ... light ray )という statment<記述>は「geometrical」なものである。 ... てな感じですから、このあと対照的な statment<記述>、例えば「physical」な statment<記述>でも来るのでしょうか。 そうでしたら、やはり「幾何学的」でしょう。 「physical」=「物理学的」が現象の法則的な面、つまり想定されるモデルを連想させるのに対し、 「geometrical」=「幾何学的」は現象の外見的な面、つまり見た目には、というニュアンスを含んでいるようです。
その他の回答 (3)
- shiara
- ベストアンサー率33% (85/251)
Aを中心とした光円錐を考えたとき、Bが光円錐上にある場合を「geometrical」と言っているのではないでしょうか。このとき、AとBの間の四次元距離はゼロであり、どの座標系からみてもBは光円錐上にあります。一方、Bが光円錐の中にあれば、Bは時間的な位置にあり、適当な座標系に移ることで、AとBを同じ空間座標にすることができます。このようにすると、AとBは同じ場所で、時間だけが違う、ということになります。
#1 です。 「non-geometrical」でしたか.... 。 前回の statment<記述>でAとBが光線でつながっているというのは<落雷>のこと、今回のは<落雷現象>が二度続けて起きるケースですね。 (樹木は<落雷>の瞬間しか目にできないという暗闇みたいです) 一回限りの<落雷>は「誰が見ても<真>」という意味で「geometrical」。 <ダブル落雷>の場合、近くの(静止)観察者には二回見えたB(樹木)が同じ場所にあるとわかるけど、高速運動している観察者にはわかない、という意味で「non-geometrical」。 ... ということは、「geometrical」は「場所を正しく同定できる」、「non-geometrical」はそれができない、というのでしょうか。 地図次元(geometrical)だけじゃだめだから時計次元(non-geometrical)を入れますよ、というのはまたもや先読みが過ぎそうです。 (物理学にしては「メタファー」が過ぎるようなテキストに見えますが)
お礼
とてもよくわかりました。 今日は気持ちよく寝れそうです^^ お忙しい中のご指導、ありがとうございました。
- masudaya
- ベストアンサー率47% (250/524)
英語苦手ですが... 一般相対論では,数学としてリーマン幾何学や微分幾何学を扱っていたかと思います.一般相対論上,光の軌跡はリーマン幾何学で言うところの測地線になると思います. この辺でなんかヒントになりませんか?
お礼
測地線という見方はしていませんでした^^) かなり参考になりました。 ありがとうございます
補足
その文章の後は On the other hand、statement that A and B occur in the same place , like lightning striking the same tree twice, is certainly nongeometrical. Certainly the tree will appear to be in the same place at each lightning strike to a person standing nearby , but not to a passing astronaut who happens to be flying by in his spaceship at 10,000 mile per hour. となっているんですが、そうすると何かニュアンスもかわってくるので しょうか?