• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:then it generally is.)

Models: Are They Too Good to be True?

このQ&Aのポイント
  • No model is perfect, they are only approximations.
  • Some approximations are useful and provide insights.
  • Models that look too good to be true generally are not reliable.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.4

http://media.johnwiley.com.au/product_data/excerpt/4X/11184471/111844714X-14.pdf にある文章でいいでしょうか。 >If a model looks too good to be true, then it generally is. 「(数学)モデルがあまりにもできすぎて(間違って)いるように思えるなら、一般的に、その通り(、間違っているの)である。」  お示しの部分はもちろん、章全体を見ても、上記のように言っていると考えて差し支えありません(もっとも、この文をどう読んでも、その参考書の理解に問題は出ないと思われますが)。  そのようにネガティブに解釈しておけば、お示しの範囲では、その直後の、 >Models are “fine-tuned” to the data of the training set, and it is not obvious whether this good performance carries over to other data sets. 「(数学)モデルはtraining set(数学モデルの構築に使ったデータ)に対してのみ最適に微調整されるので、その他のデータ(実際の運用時のもの等)で上手く行くとは限らない。」 にうまくつながります。training setに対してだけ最適化しすぎた(too good)モデルは、実使用では役に立たないということです。統計的な手法では必ず外れるものが存在するのに、もしモデル構築用の限られたデータ(と、テスト用データ:test set)ではことごとく的中するなら、どこかおかしいわけですね。 P.S.  表現レベルでみると、英語ではおおむね、too goodはbadの意味です。日本語の「良い」→「良すぎる」と強める意味にはなりません。

hjk1nm
質問者

お礼

皆さまご回答ありがとうございました! 勉強になりました。 lazydog1さま、その文章です。 詳しいご説明に感謝します。 訳文に(間違って)とつけ加えていただいたおかげで、英文を(この文脈にちゃんと沿うように)しっかりと解釈できるようになりました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.3

If a model looks too good to be true, then it generally is (too good to be true). 意訳すると、 もしもあるモデルがあまりにできすぎているように見えるなら、それは一般的に信じるに値しない。 二回目のtoo good to be trueは、否定的な意味ですね。

hjk1nm
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    直訳は合っているのですが、それを解釈して意訳する段階に注意してください。     みかけは良すぎるぐらいだったら、それは本当だ>見かけだけで実際にはダメなのだ。

hjk1nm
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

モデル(試作品)が余りにも出来過ぎであっても、概ねそれが常道である。 http://eow.alc.co.jp/search?q=too+good+to+be+true&ref=sa

hjk1nm
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A