- ベストアンサー
在宅翻訳及び通訳仕事の探し
私は日本に8年間住みました、今中国で日本企業を相手する仕事をしています。仕事の関係で翻訳を沢山しました。今後、翻訳のプロになりたい、今仕事しながら腕を磨きたいですので、翻訳の仕事を紹介してくれますか。最初実力を見せるためにただでやります、今後でも完成してからお金を頂きます、前払いはいりません。 日本語から中国への翻訳は問題ないと思いますが、中国語から日本語へは通じること保証できますが、母語レベルまではまだないです、ご了承ください。いままで法律文書、管理規定類、作家の作文などしたことがあります。 先ずお礼を申し上げます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなたが中国にいながら日本からの翻訳の依頼を受けるのは難しいでしょう。わたしは中国語ではありませんが、他の言語の通訳の仕事をしています。通訳をしていて思うのですが、生活が安定していません。連日、仕事があって月に100万を稼ぐこともありますが、一ヶ月一件しか依頼がないこともあります。 わたしはプロの通訳になるより、たとえば中国を相手にビジネスをしている日本企業に社員として入るほうが有利だと思います。そういうところに入れば生活が安定しますから。 通訳という稼業は主婦の仕事です。男性は安定した給料が必要で、通訳だけではめしを食べられません。主婦の場合、アルバイトでいいのですから問題ありません。主婦にも外大を出て留学した経験のある才媛がいますから結構、通訳はうまいです。そして忠実に訳しますから依頼者にも喜ばれます。男性で通訳をしている人には3つのタイプがあります。 1.だれしもが認めるトップクラスの通訳。たとえば国際会議の同時通訳をこなせる人。あなたの日本語は外国人であることがわかりますからまだそのレベルではありません。 2.副業をもっている人。わたしもこれに入ります。 3.定年退職し年金をもらっているかた。
その他の回答 (2)
- supsupsup
- ベストアンサー率15% (7/45)
#1 の方のおっしゃる方法、つまり日本語能力を生かして中国、本国で企業に就職する、というのが最も適していると思います。 hankimeiさんがどれ位日本語をかけるか上の文章からわかりますが、日本語訳の能力はちょっともの足りない感じがしするものの、たぶん日本語からの中国語訳は十分おできになるでしょう。 日本の通訳会社、翻訳会社を探して、直接お問い合わせになるとよいと思います。 「会費を払って勉強をしながら、成績次第では仕事を回して貰えるかもしれない」というサイト、クラブ、講座、会社、学習会、サービス等々は、学習者からの謝礼を取るのが一番の目的ですから、避けるのが賢明です。
お礼
どうも有難うございます。
私は翻訳できるほど外国語が分からないので、自分で仕事したことはありませんが、知っていることを書いてみます。 宣伝するわけではありませんが(自分がこれしか知らないだけです、他にもあると思う)、たとえば、有料の会員制の翻訳勉強&仕事情報サイトがあります。 海外在住者も入会できますし、日本人でなくても入会できます。 英語の仕事が主ですが、英語以外の言語の仕事募集もあります。数は多くないかもしれませんが。 http://www.amelia.ne.jp/user/faq/general_01.jsp http://www.amelia.ne.jp/userTop.do ただし、こういうサイトは募集広告を載せていて「応募できる」というだけで、必ず仕事をもらえるわけではありません。 仕事情報サイトを通じて翻訳会社に登録する場合、トライアル試験を受けて合格すれば翻訳者として登録できます。 知り合いに頼んで仕事をもらうとか、自分から翻訳会社に営業してみるとかいうのもあるでしょう。 No.1の方がおっしゃるように企業の社員になって翻訳や通訳の仕事をするという人もいます。 中国語を活かして働きたい人に役立つサイト(リンク集) http://allabout.co.jp/study/chinese/subject/msub_shigoto.htm
お礼
回答を頂いて有難うございます。
お礼
貴重なアドバイスを頂いて有難うございます。 40代の私が翻訳で生活を立つことが無理と覚悟しています。強気を言っているのは本当にやりたいという気持ちを伝えたいだけです。今から仕事をしながら翻訳していけば定年になったら、翻訳は一つの時間を過ごす方法になると思います。 いままで本当に沢山翻訳がしました。大部分は日本語から中国語への翻訳です。 改めて有難うございます。