• ベストアンサー

英語で体育

英語で体育のことを、gymnastics、ともphysical educationとも表現できるようですが、どのような違い、使い分けがあるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • vio
  • ベストアンサー率53% (55/103)
回答No.2

高校などでの「体育の授業」のことを"gym(=gymnasticsの略)class"、 体育の先生を"gym-teacher"と呼びます。授業内容は日本と同じくもっぱ ら体を実際に動かす運動ばかりです(「性」にいついての授業を除いて)。 それに対して、大学でスポーツ・トレイナーになる勉強をしている私の友人 の専攻は"PE(=Physical Educationの略)"です。彼女の勉強は実際の運動 に限らず、人体の構造や筋肉の動きなどの化学的な勉強も含まれています。 こういった事から、おそらく"Gymnastics"は"Physical Education"の 一部であり、"Gym"は体を実際に動かす「体育」を指し、"PE"はもっと大きな 意味での「体育」、体の運動能力に関する総合的な学問の事ではないかと 思います。

8f8f8f8f
質問者

お礼

ありがとうございます。 Peは範囲が広い用い方ですね。 よくわかりました。

その他の回答 (1)

noname#2021
noname#2021
回答No.1

"gymnastics"は、ひとことで言うと「器械体操」になります。参考サイトで調べると、特に平行棒を使って、持久力、バランス、と敏捷性を開発する("develop"を上手く訳せません!)為にする運動だということです。 "physical education"はひとことで言うと、「体育の科目」です。 詳しくは、参考サイトをご覧になると、いろいろと書いてあります。検索されるのなら、"gymnastics"は一語だけ、"physical education"は、『””』のマークごと検索ボックスにコピー&ペーストします。 検索して出て来るページの、上から二番目は英英辞書、上から一番目は百科事典の検索結果のページになります。これはどちらの言葉でも同様の順序で検索結果が出てきます。 英語で説明されていますが、英英辞書の方は、簡潔にまとめられているので、さらりと読むことができるかと思います。

参考URL:
www.bartleby.com
8f8f8f8f
質問者

お礼

ありがとうございます。 雰囲気、とってもよく伝わってきました。

関連するQ&A