- ベストアンサー
~等の意味のetc をどう発音すれば?
仕事関係で米国の方にプレゼンをすることになりました。英語力はほとんどありません。 そんな中で知りたいことがあるのですが、『~等』という意味でよく『etc』を使いますが、これは米国の方にも通用するのでしょうか?また読み方もそのまま「イー、ティー、シー」と読んでも良いのでしょうか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「その他の物事」を意味する略語etc.は、and so onと読めばよいと思います。 etc.ないしetcは、et ceteraの略語で、英語ではエト・セトラと発音します。このとき、セを強く読みます。ただ、もとはラテン語で、エト・ケーテラと発音します。このとき、ケーを高く読みます(ラテン語は、英語のような強弱アクセントではなく、日本語のような高低アクセントとされています)。元は、etが英語のandに相当する接続詞で、ceteraが残りという意味の単語です。なので、&c.といった書き方もされます。 また、「その他の物事」ではなく、「その他の人」の場合は、et al.を用います。et aliiの略です。まれにet al.が「その他の場所」を意味することがあります。この場合は、et alibiの略称で、これを英語読みしたアリバイが、アリバイ(事件現場の不在証明)の原語です。
その他の回答 (6)
- transaction
- ベストアンサー率65% (75/114)
> et alの方は、読むときは「エトアール」で良いのでしょうか? そのまま読めば、エト・アールになります。etc.をand so onと読むようにet al.を読もうと考えるなら、いくつか読み方はあると思います。仕事関係ということなので、Magalhães et al.なら、Magalhães and his colleaguesはどうでしょうか。もちろん、Magalhãesが女性ならhisはherになります。もっとよい表現があると思いますが……。
補足
ご回答ありがとうございます。明日遂にプレゼンの日を迎えました。現在サンディエゴに滞在しています。英語が出来る同じ会社の人はいるのですが、プレゼンは自分が・・・・。今回いろいろな方に助言を頂き、感謝しています。
- hanako12
- ベストアンサー率44% (30/67)
etc.と書いていてもand so onと読んでください。 ビジネス英会話でそのように教わりました。 (エトセトラと言ったら注意されました・・・)
お礼
回答ありがとうございます。Power pointの方はetcと表記し、読むときはand so onと読むことにします。
etc.(etcetera)はラテン語ですから欧米語では共通して使われます。 日本人には発音がむつかしいので通じない場合は、and so on, and othersなどで言い換えれば通じます。
補足
回答ありがとうございます。確かに実際に声に出して言ってみるとand so onの方が発音しやすいです。and so onに原稿を書き換えようと思います。
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
一応、et cetera の発音が聞こえるところを下のURLに貼っておきます。ただ、意味をとって、 and so on と「読む」こともできます。
補足
回答ありがとうございます。そう言えば『エトセトラ』、今思えば恥ずかしながら、これまでも何回も聞いたことがあります。 ところで実際のプレゼンでは、et cetera とand so on のどちらが適切でしょうか?
- karifusa
- ベストアンサー率40% (2/5)
フルで書くと、et cetera です。 発音は、et・cet・er・a と切ります。 もともとはフランス語だったと思いますが、英米人にも通じるでしょう。 言い方を工夫すれば、笑いを取れるかもしれません。
お礼
ありがとうございました。これで安心しました。
- nhinoo
- ベストアンサー率37% (50/135)
エトセトラと読むみたいです。
補足
回答ありがとうございます。ところでエトセトラは、万国共通で意味が通じるのでしょうか?
補足
回答ありがとうございます。etcについていろいろと勉強になりました。今後はちゃんと、etcと書き、and so onと読むようにします。 ところでet alの方は、読むときは「エトアール」で良いのでしょうか?それとも何か別の読み方をした方が良いのでしょうか。 すみませんがもう少し教えてください?