• ベストアンサー

文の解説お願いします

 I don't think we'll do away with homelessness,but as long as there are people without a place to live, we'll be making our sleeping bags. この文の解説をお願いします。特に言えば、一行目のawayの意味がわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ANASTASIAK
  • ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2

>一行目のawayの意味がわかりません。 do away with でイディオムです。get rid of と同じ意味。 訳は 「私はホームレス問題を払拭しようとは思わないが、住む家 のない人たちがいる以上、寝袋を作り続けるだろうね」 という感じ。

dreamergmk
質問者

お礼

 ありがとうございます。よくわかりました。

その他の回答 (1)

  • xtycz
  • ベストアンサー率22% (2/9)
回答No.1

ホームレスを廃止するべきだとは思いませんが、住む家のない人々がいる限り、寝袋を作り続けるべきでしょう。 とかこんな意味かなこれは。 do away with ~ で ~を廃止する という意味があります。 あと ~を捨てる とかいう意味も

dreamergmk
質問者

お礼

ありがとうございます。熟語だったんですね。

関連するQ&A