• 締切済み

翻訳お願いします。

Every day, millions of stock trades are made in the United States. Who buys and sells stock? Mort often it is people with money to invest, people with extra income that they don't need. A very small tax every time Americans bought some stock shares of a company could bring in a lot of money for the government. Finally, you might already be taxed for throwing away trash. When you buy your trash bags, the tax is added to the cost of the bags. For example, you might pay \150 for ten bags today. Next year, you might have to pay \550...150 for bags, and 400 yen in a "garbage tax", or \40 per bag. This will serve two purposes: The government will get money for this service, and people will most likely throw away less trash. Unfortunately, it also means that people will throw trash away in places like wooded areas. Strangely, it may hurt our environment more than help it. There are sure to be new types of taxes soon. Sadly, it will not be just to raise money for governments, but to force people to live more reasonable, ecological lives. The only way to get people to cooperate might be to hit them hard in a place that hurts: Their pocketbooks and wallets.

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

毎日、何百万もの株式の売買が、アメリカ合衆国でなされます。誰が、株を売り買いするのでしょうか?多くの場合、それは、投資するお金のある人々、つまり、彼らが必要としない余分な収入のある人々です。アメリカ人が会社の株を買うごとにかかる非常に低い税は、政府にとって多くのお金をもたらします。 最後に、あなたは、ゴミを捨てるために、すでに課税されているるかもしれません。あなたがゴミ袋を買うとき、税は袋の費用に加えられます。たとえば、あなたは現在、袋10枚に150円を払うかもしれません。来年、あなたは550円を払わなければならないかもしれません ... 袋のための150円と「ゴミ税」の400円、つまり、袋1枚につき40円です。これは、2つの目的にかないます: 政府はこのサービスに対してお金を得ます、そして、人々はたぶんゴミを捨てる量を減らすでしょう。残念なことに、それはまた、人々が樹木が茂った地域のような場所にゴミを捨てることを意味します。不思議なことに、それは、我々の環境を助けるより、それを傷つけるかもしれません。 新しい種類の税がすぐにあることは確実です。悲しいことですが、それは政府のためのお金を集めるばかりではなく、人々によりまともで、生態学的な生活をすることを強制することになるでしょう。人々に協力させる唯一の方法は、痛い場所:すなわち彼らの財布や札入れに、ひどく打撃を与えることなのかもしれません。

関連するQ&A