- ベストアンサー
英会話で実際に困った事例
実際の英会話の場面で困ってしまった実際のシチュエーションを下記に記載します。お手数ですが、教えていただけたらとても助かります。 <レストランにて> マクドナルドなどのファストフード店で、メニューに(1)ビッグマックのセット(2)てりやきバーガーのセット(3)チキンタツタバーガーのセットなどセットの番号が付いていました。私は2人分まとめてオーダーしたくて(2)のセットを2つ欲しい時は、英語でどのように言えばよいのでしょうか。 「I'd like two 2 (アイドライク トゥー トゥー)」と言っても、もちろん通じませんでした。。。(笑)メニューを指差して何とか理解してもらいましたが、正しくはどのように言えばよいのでしょうか。 (2)先日フランス人と英会話する機会があり、彼は「data(データ)」を「data(ダータ)」、「help」を「エルプ」と発音します。フランス人特有だと思うのですが、そのことを後日会ったアメリカ人に伝えようとしましたが、うまく話せそうもないのでやめました(悲) 「昨日フランス人に会いました。彼はデータをダータと発音したり、ヘルプをエルプと発音するんですよ。変わっていますね。」と言いたいのですが、 「I saw a French man yesterday. He says "data" for data, help for elp. His talking is funny ins't he?」 こんな英語で伝わりますか。ちなみに小生、TOEIC500点台レベルです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I would like ( to have ) two orders of ****. I had a trouble communicating in English with a French man yesterday, because of his French accent. He pronounced ダータ for data, エルプfor help. I thought it was funny. 外人なら母国語以外の発音の癖はそれぞれありますので、あまりそれについてはコメントしない方がいいと思いますが・・・
その他の回答 (3)
- mogustar
- ベストアンサー率0% (0/2)
レストランの方ですが、写真を指していえない状況だった場合困りますね。 私なら「Can I have two Teriyaki barger(つづりはわかりません笑いsets please.」といいます!通じると思います。もし不安なら手で2ってやるのもいいと思います。 フランス人の方は私なら 「I talked with French man yesterday. and I found that his pronouciation is bit funny. he said ダータ. it means DATE.」というように言うかな・・・頑張って伝えます(笑)
お礼
ありがとうございます。 そうですよね、写真やゼスチャーで伝わる場面ならよいですが、実際の英会話で困った場面が多いです。 頑張って伝えられるように頑張ります。
- multi_pon
- ベストアンサー率40% (240/589)
最初の良い回答は他の方がしてくださると思いますが、2番目のご質問で、「変わっていますね」という部分は別の表現に変えるか、言わないほうがよろしいかと思います。 そのつもりがなくても特定の人種・文化をからかっているように取られかねません。「変わっている」というよりは「興味深い」などと言い換えられてはいかがでしょうか。
お礼
そうですね。興味深いに変えて伝えます。
- isoyujin
- ベストアンサー率21% (145/662)
data を ダータ というのは英語圏でも言います。 フランス語では h の音が発音されません。 あんまり面白く無いように思います。
お礼
two orders of ***ですね。 フレーズとして覚えるようにします。 ダータ for data, エルプ for help を参考とさせていただき、伝えてみようと思います。 funnyという表現はやめるようにします。 ありがとうございました。