- ベストアンサー
「好きな人いるの?」を英語で言うと?
こんにちは。 「彼女いるの?」はDo you have a girlfriend?でいいと思うのですが、 「好きな人いるの?」は何と言えばよいのでしょうか? Do you have anybody you like? 。。。何か違う気がします。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
do you love someone now?? とか do you have someone that you want go out with now? (今付き合いたい人とかいるの?) がいいと思います。
その他の回答 (4)
noname#25513
回答No.5
Is there someone you fancy? Is there someone you really like?
質問者
お礼
noname#25513さん、ありがとうございます!
noname#25513
回答No.4
Are you noticing someone special? 「意識している人いる?」(notice 意識する) Are you seeing someone special? 「付き合っている人いる?」(see 会う、見ている→付き合っている)
質問者
お礼
noname#25513さん、ありがとうございました!
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.3
こういうとき、一見表現が逆のように見えますが、 Are you anybody's favorite person? といいます。
質問者
お礼
ANASTASIAKさん、ありがとうございました!(^^)
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2
Are you interested in someone right now? Are you attracted to someone right now?
質問者
お礼
enna2005さん、ありがとうございます!
お礼
ringosan828さん、ありがとうございました!