• ベストアンサー

答えが欲しいと英語で

Do you have the answer of assignment? Week1、Week2、といったようなAssignmentが毎週宿題として出されているのですが、その答えが欲しいのですがこのような言い方でいいでしょうか? それともDo you have the assignment's answer of week1, week2... like that? みたいな伝え方でいいでしょうか? 上の文だと、week1などのassignmentというのが伝えられないのですが、(わかってくれるとは思いますが)その場合どのように伝えるのが適切でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>Do you have the answer of assignment? >その答えが欲しいのですがこのような言い方でいいでしょうか? ⇒Do you have your answer of Week X assignment? がいいと思います。 そして、その後に、 If possible, I'd like to... (^_^)!  「もしできれば、私に…」 などと付け足したたらいかがでしょう。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 大変参考になりました。

その他の回答 (2)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

このassignmentは見解を述べよとか、感想をかけとかじゃなくて、正答がある物なのですね?念の為ですが。 そうだとすると、 Could you share me with the right answer for week x. が良いと思います。 answer そのものには一つのquestion (ここではassignment)に対して、複数のそれぞれの回答があると思います。それで、the assignment's answer とすると、あるassignmentに対する複数の回答の中の特定の物、と言うニュアンスでまず相手が思うのは「どの答えだよ?」。ですが何のことかすぐには気づくと思います。 answer for Y はYに対する回答で正確には answer for the assignment of week x でしょうが、for week x で十分です。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。Do you have the answer of assignment? Week1、Week2、といったようなAssignmentが毎週宿題として出されているのですが、その答えが欲しいのですがこのような言い方でいいでしょうか?  これは「あなたは自分で答えを知らないもしれないが、知っていれば」とも取れるので、意地悪の人なら、曲解して怒るかもしれません。 2。小学校の〇✖️式なら、Could I have the answer sheet of the last week's quiz?と聞いて来る教育ママがいる可能性が皆無とは言えないと思います。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A