- 締切済み
過去分詞の形
英語でI feel really betrayedと本に有りました。この英文を訳すのに見事に裏切った気分だ、は誤った訳しかただと思いますが一応できますよね。何故誤ってるか説明を文法的にお願いします。この英文の訳は、正しくは、見事に裏切られた気分だ、です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.3
英語でI feel really betrayedと本に有りました。この英文を訳すのに見事に裏切った気分だ、は誤った訳しかただと思いますが一応できますよね。何故誤ってるか説明を文法的にお願いします。この英文の訳は、正しくは、見事に裏切られた気分だ、です。
お礼
有難う御座います。betrayedは受身という形になってるということですね。