- ベストアンサー
文脈次第で動名詞とも現在分詞(分詞構文)とも取れる
- 質問文章では、文脈によって「Reading」が動名詞または現在分詞(分詞構文)として解釈されることがあります。
- "Reading a book, I feel it is silly."の場合、"it"は"Reading a book"を指していると考えられます。
- 質問1) 解釈が合っているなら、前後の文脈次第で判断することはありましょうか?質問2) 前後に文があった場合でも、ネイティブの人が意味を勘違いする可能性はありますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
たしかに文法的には両方とも可能ですが... A) Reading a book, I feel it is silly. (本を読むこと、それはばかげたことだと感じる=動名詞) 一種の強調用法ですね。ただし、reading a bookという動名詞句を人称代名詞itでうけるのは不自然です。To be, or not to be: that is the question. であり、it is the questionではないですよね。指示代名詞のthatかthisでうけると思います。 B) Reading a book, I feel it is silly. (本を読んでいるときに、それが馬鹿げたことだと感じる=現在分詞) While I am reading a book,の省略形と考えて問題はありません。ただしitは「前の文」ではなくて既出の単数形名詞です。形式主語のIt is ... that ...やIt is ... to ...ではitが文や句をうけますがこれは例外であって、通常は、定冠詞がつくはずの単数形名詞をうけます。
その他の回答 (1)
- yfmamerica
- ベストアンサー率28% (49/171)
あの、現在分詞と動名詞について、基本的にどう解釈してらっしゃるのか、私にはわからないのですが、 http://www.englishcafe.jp/answer/ang-3.html このリンクの説明など、役にたつのではないでしょうか? 動名詞とは、名詞的な役割 現在分詞とは、動詞や形容詞的な意味 とそのリンクでは説明されていますが、 be動詞と共に進行形として用いられるのは、現在分詞である。また名詞の前や後ろで、形容詞的にも用いられる。 となると、Reading a book は、形容詞にはなりえず、どう見ても動名詞ではありませんか? (本を読んでいるときに、それが馬鹿げたことだと感じる=現在分詞) としたいならば、 While I am reading a book, I feel it's silly. こう使うと、現在分詞でしょう。 どうして、現在分詞なのに、それだけ独立して使えると思ったのかは、わかりませんが、 基本的にはそんなところでしょう。 あなたのいう B)の場合は、この文の前に何か他の文があったとして、「it」は「前の文の内容」を指していると考えられます。 というのは、どういうことなのかわかりかねますが、 どうしてそう思うのか、具体例があると、もっといいでしょうね。 誰か答えてくれるでしょう。
補足
回答ありがとうございます。 >While I am reading a book, I feel it's silly. (のWhile I am)を省略した形として、 Reading a book, I feel it's silly. のような分詞構文もあるようなのですが、その解釈自体が間違えているということでしょうか? 具体例としては、以下で分詞を使った分詞構文で同じような文が紹介されています。 http://www.eibunpou.net/08/chapter20/20_3.html 引き続きよろしくお願いします。
お礼
回答ありがとうございます。 同じような文でも、違いがあるということなのですね。 指摘していただいた点が理解不足だったようなので、引き続き勉強していこうと思います。 ありがとうございました。