• ベストアンサー

「よろしくお願いします」を英語では?

英会話教室などで授業を始めるときや、 最初に挨拶するときなど、日本語では「よろしくお願いします」と 挨拶すると思うのですが、 英語では何と言うのが良いのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#50071
noname#50071
回答No.3

ポピュラーなのがHow are you?(元気ですか?)だと思います。 この問いにI’m fine thanku you と答えるのが定番かと。 またこの後にHow about you?(あなたはどう?)と問いかけたりします。 「よろしく」という英語の単語はないので 「よろしくお願いします。」という文は英語に訳しにくいような気がします。 下のURLにいろいろな英語の挨拶が載っているので 参考にしてみてください。

参考URL:
http://www.with-canada.com/lesson/index.html
corin2
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございます! 確かに英会話教室などで、最初に「How are you?」って必ず聞かれました。 でも、こちらから「お願いします」も言わないでいきなりHow are you?でいいのかなぁと疑問に思ったりしてたので、 つい自分からはアヤフヤな会話の始まりになってました。 でも、それが日本で言うところの定番の会話の挨拶なのですね。 参考URLもとても分かりやすく使い方が載っていて助かります! ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • porimu88
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.2

日本語の「よろしく」という言葉は 使用範囲がとても広いですから、 英語では場面によって使い分けなければいけません。 詳しく書いていると長くなりますので、参考URLをどうぞ。 わかりやすく載っていると思われます。

参考URL:
http://www.eigo-eikaiwa.com/0218.html
corin2
質問者

お礼

とても分かりやすい参考ページをありがとうございます! 一言で済ますことのできる日本語って便利だなぁと改めて思いました。 でも、その分ちゃんと気持ちを伝えられなかったりしてるような 気もします。場面によっての使い分けが出来るよう、 いろいろと覚えていきたいと思います。ありがとうございました!

  • lovemo
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

英語にはない表現一つですね。 直訳はできません。 おつかれさまです。とか、いただきます。が 直訳できないのと一緒です。 通常は、その時の状況で自分の気持ちを直接伝えるのですが この場合は、 “Hi!”“how are you today." が一般的ですよ。   

corin2
質問者

お礼

早速ありがとうございます! ずばり直訳はないのですね・・・知りませんでした。 英会話教室の先生が外国人講師なので、この質問をなかなか上手く 伝えることが出来なかったのですが、 納得いたしました。ありがとうございます!

関連するQ&A