• ベストアンサー

添削よろしくお願いします

朝日新聞の4コマ漫画の描写を英語にして英作文を練習している者です。 次の英文から状況が読み取れるかお聞きしたいです。また、文法間違い(特に時制に自信がありません)や英語表現の間違いなどご指摘していただけるとありがたいです。 One day an old lady was watering flowers with a rubber hose. Suddenly the water stopped without her tightening the faucet. When she looked back, she saw her daughter-in-low fall over the rubber hose. As the result, it had come off the faucet.The next moment the old lady ran up to stop the runnig water. It happened sooner than she helped her daugher-in-low. よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

(1) One day an old lady was watering flowers with a rubber hose. All of sudden she found water stopped while she had never tightened the faucet. (2) Wondering why, she looked back to find her daughter-in-law collapsed onto the rubber hose. (3) Then the rubber hose came away from the faucet. Next moment, the old lady ran up to stop the water in hurry. (4) It was only after she stopped the water that she rushed to help her daughter-in-law. 質問者は大変お出来になるので(社交辞令ではないです)、上記で 少しばかりよくなるのではないかナー、と、、、 ミソは Wonderinbg why, Looked back to find Collapsed onto It was onl after....that こんな処でご勘弁下さい。このコマ割であっていますか?

noname#76457
質問者

補足

強調構文を使うとおちがしっくりきますね。本当に参考になります。他のポイントはじっくり辞書で確認していきます。ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#29127
noname#29127
回答No.1

1) daughter-in-low は *-in-law ですね。 --- 2) >her daughter-in-low fall over the rubber hose 水が止まってから、振り向いたら娘さんがホースの 上に倒れていた、となると、 fall over (上に倒れる) という部分が、過去完了にでもなるのでしょうか? (この部分、あまり自信ありません。他の回答者 さんお願い) ---- 3) >it had come off the faucet この文ではitはきちんとthe waterと記載する必要 があるように思います。 --- 4) It happened sooner than she helped her daugher-in-low. この文章の意味しているものが分かりませんでした。 Itはなにでしょうか?

noname#76457
質問者

お礼

回答ありがとうございます。itは「姑が水を止めに走ったこと」なのですが分かりづらいですか。。。おちを上手く英語にするのが難しいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A