Gです。 こんにちは!
また、一行一行やってみましょうね。
>This morning my mother- in-law called me and said that she wanted me to take care of her one-year-old grandchild tomorrow. 今朝姑から電話があって、明日孫の世話をしてほしいと言われたの。
(mother-in-lawとスペースなしにしてくださいね。) やはりここはand asked me to take care of her one-year-old grandchild tomorrow.とした方が分かりやすいですね。
>I have a schedule tomorrow already, so I thought I didn’t want to be upset my schedule. 私は明日予定があるからその予定を狂わせたくなかった。
I have a schedule tomorrow already, so I didn’t want to upset my schedule. とI thoughtをとってしまうほうが良いです。 なぜなら、I did not wantと言う表現にすでに「思う」が入っているからなんです。 I want it.ということは、それがほしいと思う・感じる、と言うことなんです。 ですから必要がないということでもあるし、書いたらちょっとおかしい、ということになるわけです。 長島監督の、あの選手は「パワー力(りょく)」がありますからね、と言うのと同じような表現だと言うことなのですね。
I did not want to upset my schedule.と言う言い方になり、scheduleと言う単語はもう使っていますので、I did not want to upset it.と言う表現になりますね。
なお、have a scheduleはこの流れから,そのときには予定があった、と言うフィーリングですので、I had a scheduleと言う表現が普通ですが、haveを使って、結局その予定を壊さなかったと言う雰囲気をここで出している、と言う書き方であればOKです。
>However I reconsidered that I would take on that task because she sometimes take care of my son. だけど姑はときどき私の息子の世話をしてくれるからやっぱり引き受けることにしたわ。
However I reconsidered that I would take on that task because she sometimes takes care of my son.とtakesにしてくださいね。
ではこれを私なりに書き換えてみますので参考にしてください。
今朝姑から電話があって、明日孫の世話をしてほしいと言われたの。私は明日予定があるからその予定を狂わせたくなかった。だけど姑はときどき私の息子の世話をしてくれるからやっぱり引き受けることにしたわ。
This is my story of the day for you. Are you ready?
This morning I received a phone call from my mother-in-law. Guess why she called. She wanted me to take care of her another grandchild of 11 years old tomorrow.
But at that time, I already had something to do for tomorrow and I sure did not want to miss it.
Decision time indeed. But as you know, she took care of my son when I needed a babysitter. How can I say no to her? So I decided to listen to her request and babysit him/her tomorrow. Was I her good daughter-in-law? と言う感じにするかな。
英語日記のいいところは、日記に語りかける事で日常会話が出来ると言う事なのです。 日本人の中には何をいっているのかは大体分けるけど口から出てこない、と言う問題を書かせている人がいますね。 これは表現する機会があまりないからなんです。 ですからそれを補うために、日記に自分が誰かにしゃべっていると言う想定で、間違っても良いから英語を使う事で口からも出てくるようになるのです。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ありがとうございました(^^)とても参考になりました。