• ベストアンサー

「携帯電話の電波が弱い」を英語で言うと?

口語の表現で“XX駅の辺りは電波が弱い”と言いたい場合は、なんと言えばいいでしょうか? 堅苦しいんじゃないか?と言う表現ならなんとなく思いつくのですが、、、。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.2

The (cellphone) reception is poor around XX Station. The (cellphone) reception isn't very good around XX Station. という言い方も可能のようです。 下記に参考になる例文&説明がありました。 http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=1655 http://home.alc.co.jp/db/owa/s_htsrv_rep4?num_in=905

その他の回答 (7)

noname#2021
noname#2021
回答No.8

Correction: "Something is wrong with the connection." -> "It's a bad reception."

noname#2021
noname#2021
回答No.7

私は携帯電話を持っていないのですが、家のコードレス電話に雑音が入って相手の声がよく聞こえない時に、 " I can't hear you well. Something is wrong with the connection." と言っていると思います。電波が弱いというのとは違いますが、こんな言い方でもいいのではないでしょか? なお、"receipt/receipts"といったら、私も「領収書」をまず思い浮かべます。#4でAliasさんが"reception"の説明をしていますが、この単語を使って「電波が弱い」と英語で言うことはできると思いますが、"receipt/receipts"を使った言い方は、ちょっと思い浮かびませんでした。

  • t-okidoki
  • ベストアンサー率47% (11/23)
回答No.6

わたくしも、No.5の方と同様の意見ですが。 No.3の方、今回の回答文はどこかで実際に使用されていたのでしょうか?

回答No.5

No.2さんの回答でよろしいかと思います。 receipt は、「領収書、レシート」などの意味で用いられ ますが、受信状態は指さないと思われます。

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.4

No.2の方、あなたに笑われてしまった者ですが、ちょっとお聞きしたいことがあります。 [1] reception に「電波の受信状態」の意味があることは手許のどの辞書を引いても載っているのですが、それについてはどうお考えですか? 辞書の例を1つ挙げておきます。(逆に receipt に「電波の受信状態」の意味を載せている辞書はありませんでしたが、それをもって「ここで receipt は使えない」と言うつもりは取りあえずありません。) http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=reception*2+0 [2] No.2で挙げたサイトの例文でも reception が使われていますが、このサイトの例文はいちおうネイティブがチェックしているとされています(詳しい profile も書かれています)。 [3] それから、reception isn't very good / reception is poor という表現はネットで検索すれば実例がいくつも見つかります(次の各URL)。テレビ・ラジオ・電話の受信状態に関する内容です。 http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%22reception+is+poor%22&lr= http://www.google.co.jp/search?num=50&hl=ja&q=%22reception+isn%27t+very+good%22&btnG=Google+%8C%9F%8D%F5&lr= ところが、receipt isn't so good / receipt isn't very good / receipt is poor のどれを検索しても、実例は見つかりません。receipt is good という文は見たところすべて「レシート/領収証が有効である」の意味で使われています。 [4] 最後に、receipt がこの文脈で使えるとして、それが可算名詞だとしても、冠詞として a をつけることは考えにくいと思います。「ある特定の場所の受信状態」の話をしているのですから the をつけるか、不可算名詞として無冠詞にするか、でしょう。 以上、どの点についてでもいいので、できれば明確な根拠をもって、納得のいく説明をしていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • Spur
  • ベストアンサー率25% (453/1783)
回答No.3

No.2の方の訳は笑えますね。 A receipt isn't so good around XX Station. とか、 A receipt isn't so good near the XX Station. で良いですよ。 「reception」では「受付」になってしまいます。 「受信」という意味で「receipt」です。

  • Alias
  • ベストアンサー率59% (173/293)
回答No.1

これも、たぶん通じるだろう、という程度ですが。 The (cellphone) signals are weak around XX Station. The (cellphone) signal is weak around XX Station. 単数と複数、どちらもありうるようですが、どちらがいいか私にはわかりません。

関連するQ&A