• ベストアンサー

和訳お願いします

I begin to speak Japanese (just some worlds), I find that to write Japanese with the hard air but I as same will learn it. フランス人の子がくれたメールです。どうも英語の表現では無さそうな箇所が幾つかあるのですが… 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.1

まだ英語になれていないフランス人の英語というところですね。 意味は 私は日本語を話せるように勉強を始めました(まだ単語は少しだけですけど)。日本語を書くのは難しいですね。でも書くのも勉強するつもりです。

その他の回答 (1)

noname#227760
noname#227760
回答No.2

はじめまして。 おそらくですが… > I begin to speak Japanese (just some worlds),  最後のworldsは、「words」の間違いだとすると、  「私は(いくつかの単語だけど)、日本語を話し始める」 > I find that to write Japanese with the hard air  最後のwith the hard air  まさか 「is harder」(さらに難しい)  でしょうか?  「日本語を書くことがさらに難しいとわかった」  (つまり、「話す」よりも難しいといいたいのかな?) > but I as same will learn it.  as same は、「同じように」といいたいのかな?  「しかし、私は同じようにそれ(書くことのこと?)を勉強したい(意訳)」  こんな感じでどうでしょう?  細かい文法は間違っているかもしれません。  ご参考までに。

関連するQ&A