- ベストアンサー
「~するのは初めてです」を英語で言うと?
「~するのは初めてです」を英語で言うとなんと言うのでしょうか。 たとえば、「七面鳥を食べるのは初めてです」は This is the first time to eat turkey. でOKですか? 上の文は「食べる前」でも「後」でも同じ文でOKですか? つまり「七面鳥を食べるのは初めてです」でも「七面鳥を食べたのは初めてです」でも同じ文でOKですか? 初めてすることに対して This is the first time~ の他にいい表現はありますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もう回答も出そろっているようですのであくまで補足として。 >「食べる前」でも「後」でも同じ文でOKですか? つまり「七面鳥を食べるのは初めてです」でも「七面鳥を食べたのは初めてです」でも同じ文でOKですか? とのことですが、まだ2回目が訪れていないのなら「食べ"る"のは」でも「食べ"た"のは」でもどちらも同じ文でOKです。 その部分の日本語の時制は英語にする際はあまり気にしないでいいです。 そもそも日本語と英語の時間の感覚や表現方法は違いますので。 むしろ、初めてのあとが"です"なのか"だった"なのかといういつの時点での判断なのかと言うことの方が英語の時制に影響を与えます。 いずれにしても、timeのあとは節にして完了形にするのが通例というか多いです。 それは、例えば「生まれてから」と言うような過去のある時から「初めて」だと言ったある程度の時間枠のなかでの判断・事実・出来事だからです。 こういった2つの時間の相関関係を表すのに英語の完了形はもってこいだからです。
その他の回答 (3)
- question828
- ベストアンサー率37% (29/78)
This is the first time to...でもいいですし、 もし食べる前なら I have never eaten turkey before (今まで一度も七面鳥を食べたことがありません) と言ってもいいと思いますよ!
お礼
的確な別表現を教えていただきありがとうございました。
- uzasugi
- ベストアンサー率0% (0/1)
初めて~を口にする eat for the first time SPACE ALC(http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F%89%82%DF%82%C4&word_in2=%82%A0%82%A2%82%A4%82%A6%82%A8&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je) このサイトの翻訳ツールはなかなか使えます(^^) ちなみに自分は英語は喋れないです…参考程度に(^^;)
お礼
翻訳ツールの紹介をありがとうございました。
- JJsoft
- ベストアンサー率21% (8/38)
This is the first time that I've eaten turkey. が自然ですね。 過去の話にするなら「This was the first time...」です。
お礼
早速の回答をありがとうございました。
お礼
詳しい解説をありがとうございました。頭の中がスッキリしました。