- ベストアンサー
commissionは売れるものなの?
小公子(英語)の初めの所に、セドリックの父親が「he sold his commission in the English army」という所があります。英国軍のcommission というのは、具体的になんでしょうか? また、それは売ることが出来るものでしょうか? 解答をお待ちしています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
イギリスのArmyではSecond Lieutenant(少尉)以上をcommissioned(将官・士官)、それ以下をNon-commissioned(下士官)とランク分けします。この場合のcommissionは士官の地位という意味です。セドリックの父親はCaptain(大尉)でした。 退役後は通常、Retirement pension(退役年金)がもらえますが、これを放棄することをsellと表現します。つまり年金を放棄する代わりに、その時点で退役金をもらうわけです。 セドリックの父親は勘当されてイギリスに戻ることを許されず、アメリカで生きていくことを決意したわけですから、年金を放棄せざるを得なかったということでしょう。
その他の回答 (1)
- joshsan
- ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.2
No.1です。えーと、補足しますと sellの意味が「放棄する」という事ではなくて、commissionを返上して(これを「Armyにcommissionを売る」と表現する)お金をもらうと、年金は放棄することになりますよ、ということです。年金制度のひとつのOptionです。
質問者
お礼
またまた、わざわざ追加の説明をメールしてくださって有り難うございました。どうしたら、貴氏のような知識を持てるのでしょうか。独学で英語をやっているのですが、このような簡単な(?)語の意味でさえわからないとしたら、不安になってしまうのですが。。。ともあれ、感謝のメールまでに。
お礼
そうなんですか。うーん、「sell」の意味が「廃棄する」とはゆめにも思いませんでした。本当にありがとうございました。こういう知識は辞典には載らないものですから。早い解答をありがとうございました。