- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:INとDURINGの使い分け)
INとDURINGの使い分け
このQ&Aのポイント
- INとDURINGの使い分けについて解説します
- INとDURINGの使い分けにはある程度の範囲の期間や場所が関係します
- そのため、his summer vacationのような長期の場合はDURINGを使用するのが適切です
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語でも「は」と「が」の違いという微妙な問題があります。英語の during, in の違いもそのような違いで、一方が絶対間違いとまでは言い切れません。 during は辞書的には「夏休み中」ですが、話者の気持ちは「夏休みの重要な部分を英語の勉強に捧げた」です。「夏休み全体にわたる」あるいは「夏休みの重要な部分を」という気分が during には籠められています。in にはそのような「気分」が欠けています。 次の例も同様です: During the summer she worked as a lifeguard. In summer she worked as a lifeguard.
補足
前後の文脈がないので話者の気持ちはわからないわけですよね。 どちらかでもいいということですか?