ベストアンサー 新しい「ことわざ」を教えて下さい。 2006/11/09 18:24 最近、世の中で使われるようになったことわざや 新しいことわざがあったら教えて下さい。 最も新しいことわざが知りたいです。 日本語でお願い島ス。 みんなの回答 (4) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー vamps ベストアンサー率33% (37/112) 2006/11/12 04:42 回答No.4 いじめっ子は悪くない グーグルのヒット数 19,500件 脱いだらすごいんです 17,600件 生活保護より収入がない 2,260件 JALは遅れる 139,000件 刺客は使い捨て 430件 グーグル八分(新語かな) 70,100件 質問者 お礼 2006/11/14 00:52 ありがとうございます。 ちょっと懐かしい気分になりました。 参考にします。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (3) dereku ベストアンサー率22% (66/294) 2006/11/11 11:49 回答No.3 新しいというのは無いでしょう。「遠くの親戚より近くの他人」というのは昔からありますが、ブラックユーモア的に「近くの親戚より遠くの他人」が経験上言えるかなあ。うちの親が死んだ特に真っ先に来てくれたのが離れた処に居る友人だったことから、隣に住んでいる親戚よりアテになりましたもので・・・。隣組も今日では・・・。 質問者 お礼 2006/11/14 00:51 ありがとうございます。参考になりました。 やっぱり新しいのはないですかね... 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 kyouzaiya-k ベストアンサー率66% (199/301) 2006/11/09 22:02 回答No.2 新しい! という感じはしないかもしませんが、最近出来た語句で将来も使われ、慣用句になりそうなものとして、 「あさっての方を向いたような」(ピントが外れた様子のたとえ) 「目が点になる」(驚いた様子。ジャズピアニストの山下洋輔の周辺で言われるようになった言葉) があります。 またほかに思い出したらご報告します。 質問者 お礼 2006/11/10 12:33 ありがとうございます。参考になりました。 また何かありましたらよろしくお願いします。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 noname#46684 2006/11/09 19:54 回答No.1 冷たい言い方かもしれませんが、 諺(ことわざ)とは昔から人々の間で言いならわされた、風刺・教訓・知識・興趣などをもった簡潔な言葉を意味するので。 新しい諺なんてありません。 質問者 お礼 2006/11/10 12:32 ありがとうございます。確かに仰るとおりです。 では明治、大正、昭和に生きた人々の知識や経験が、今の世の中で諺になる(なっている)という可能性もあるわけですよね? 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学日本語・現代文・国語 関連するQ&A ことわざを教えてください。 こんにちは。いま、外国語からの翻訳をしているところなのですが、たびたび「日本のことわざでもあるように・・・・」と書かれた後、3つことわざらしい文章が続くのですが、日本語でピッタリのことわざを見つけることが出来ません。意味的には下記の通りです。 1.扇子で霧を散らすことはできない。 2.早すぎる車は横転する。 3.嘘は速く伝達する、真実はゆっくりと伝わるが間に合う。 どなたか上記の意味にぴったりのことわざをご存知の方、いらっしゃらないでしょうか?もし、いらしたらぜひ教えていただけると大変にありがたいです。宜しくお願い致します。 一つのことわざを探してるんですが。。。 私は日本語を勉強している外国人ですが、ことわざに関しての宿題があります。 ”あなたあなたが誰かに恩恵を受けたときは、忘れないでおきましょう(つまり覚えるべき)だという意味のことわざを探したんですが、なかなか見つけていません。どなたかわかったら、教えてもらえませんか?よろしくお願いします! 女性についてのことわざを教えてください 日本語を勉強中の外国人です。日本語の中にある女性についてのことわざを教えていただけますでしょうか。できれば意味、説明もしていただければありがたいです。よろしくお願いいたします。昔から日本語の中にあったことわざなのか、外国から伝来したことわざなのかも可能なら教えていただければとてもうれしいです。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム ことわざについてです。 宜しくお願い致します。日本のことわざで公務員は辛いみたいなことわざがあると思いますが、作られた起源の意味などをしりたいです。 中国のことわざ 中国のことわざを日本語で訳すと「君の一言を聞けば、十年間の読書に勝る」があると聞きましたが、中国語のことわざが調べれません。知っておられる方おられませんでしょうか? 同じ意味をもつ諺 給食会の余興の時間に使います。 日本語で同じ意味をもつ諺を色々と探しています。 (高齢者が対象なので、よくある外国語の諺との対比等を解説したサイト等は向いていません) あくまでも、日本語で。 韓国のことわざを知りたい 日韓の文化の違いを知るために、韓国のことわざと日本のことわざの違いに興味があります。 韓国のことわざについてのサイトがあったら教えてください。 ハングルは読めませんので、日本語のサイトでお願いします。 ことわざ 日本語のことわざで、 (人と)離れればいくら仲が良くても、だんだんその仲はちじんでいくというようなことわざ何って言うのでしょうか? 例えばばある人がアメリカに住んでいて、その人は、アメリカにとても仲の良い友達がいます。けれどある日その人は、日本に引っ越すことになりました。そして、日本に引っ越して来た。そして数年がたつと、もうその人は、仲の良かった友達ともあまり話したりしない。 たとえで言うとこんな感じなのですが。。ごめんなさいあまり説明が良くないかもしれませんけどお願いします 英語のことわざについての質問 なにかを行なう前にずっと心配をしていて、でも行ってみたら心配するほどのことでもなかったということを日本語では「杞憂」と言いますが、それに対応する英語のことわざは何になるのでしょうか?普通の文章ではなく英語のことわざで対応するものを探しています。お手数ですがどうぞよろしくお願い致します。 世界のことわざ・言い回し 世界のことわざや言い回しなどで「終わり」という言葉を用いた言葉をご存知の方がいれば教えてください! 日本語だと「終わりよければ全て良し」などがあります。 様々な国の「終わり」にまつわることわざを探しています!!! 宜しくお願い致します。 日本発祥のことわざ 外国のことわざを日本語に訳したものはよく目にしますが、逆に日本発祥のことわざで外国に行き、外国で訳され使われていることわざってあるのでしょうか?できるだけたくさんしりたいのでよろしくお願いします。また、くわしい説明などあると非常にありがたいです。 外国のことわざを、日本のことわざの中で近いものに当てはめたいのですが… 中国語で「螳螂捕蝉、不知黄雀在後」ということわざがあります。 これは“蝉を狙っているカマキリが、目先の欲にとらわれ自分を狙っている雀に気づかない”という意味らしいです。 日本でこの諺に近い諺を教えてください。 ※「漁夫の利」は、いまいちそぐわない気がします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 日本人っぽさがよく現れていることわざ 英語の授業で上記のテーマについてディスカッションします。 日本語でいいので、どなたかいいことわざを知りませんか? 果報は寝て待てって、日本人っぽいですか? おねがいします! 中国でのことわざを教えてください。 中国でのことわざを教えてください。 多分、何かの故事ではないかと思うのですが、「本当は魚が食べたかったけど残念ながら魚は無いので、しょうがないから海老で我慢しよう。」という意味合いの諺で、転じて、今回は仕方がないからこれにしようとかいう妥協するときに使う諺(慣用句かもしれません。)があります。これをどこかの地方の中国語の発音を日本語表記にすると「ボヒヘアホ」に近い発音なのですが、いったいこの「ボヒヘアホ」はどこの地方の中国語なのか、また漢字で表記するとどのような字になるのか、お分かりの方いらっしゃいましたら教えてください。よろしくお願いします。 これは何かのことわざでしょうか? 以下の文章の日本語訳がわかりません。 何かのことわざでしょうか。お教えください。 辞書では見つけられませんでした。 The same thing is true about this problem. ぴったりくる「ことわざ」を探してます。 m(_ _)m 「自分が頑張りすぎることによって、事態がいっそう困難になる」 という状況を表すうまいことわざはないでしょうか。 英語では「What you resist persists.」という表現があり、 これを訳すのに、私は「抵抗は状況の固着を生む」としましたが、 ぴったりくる日本語のことわざを探しています。 普段の会話の中で使う例としては、 「ドツボにはまる」とか「蜘蛛の巣にはまったように、もがけばもがくほど大変になる」 といった感じで使われる状況のことです。 逆の表現の仕方としては 「自然の流れに身を任せれば楽だよ」といった感じになり、 これを表現することわざは結構あるように思うのです。 しかし本件のように、 「自分の意志で頑張ることによって余計にものごとが大変になる」 をダイレクトに表現していることわざはないように思います。 どなたかご存知でしたら、ご教授願います。 この諺、何ですか?? こんにちは☆ この英語の諺は、日本語に訳すとどのようになりますか?? 『When a man leaves his home,he faces seven enemies.』 分かりそうで分からないので、知っている方はぜひお願いします!! ・・・の格言やことわざ (1)自分が知らないいいものは世の中にたくさん存在する。 (2)もっと視野を広げて世の中を見てみるべきた。 という2つの意味を踏まえている格言やことわざがあれば教えてください。 (1)だけでも構いません。 宜しくお願いいたします。 ことわざ 日本にあることわざで 中国の熟語からきているものが多いと 聞いたのですが たとえばどんなことわざでしょうか??;; なんでもいいので 教えてくださると助かります! お願いします;; この諺の意味 The Irishman for a hand, The Welshman for a leg, the Englishman for a face, and the Dutchman for a beard. ( アイルランド人は手が良くて、ウェールズ人は脚が立派で、イングランド人は顔立ちが良く、オランダ人はひげが立派) たまたまこんな諺を知ったのですが、どんな意味の諺かわからず気になっています。google で検索しましたが、日本語サイトでは見つからず、日本の諺ではないようなので諺辞典でもだめでした。 どんな意味があって、どのような場合に使う諺なのでしょうか?またこういった海外の諺の辞典と言うものはあるのでしょうか? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございます。 ちょっと懐かしい気分になりました。 参考にします。