• ベストアンサー

「初めて聞いた」と言いたいとき

相手の話を聞いて、それが初めての情報である場合。 日本語で言う「え~そうなの?」「知らなかった~」「え~初めて知った~」「意外~」「それって初耳~」「へ~そんなことあるんだ~」 みたいなニュアンスの口語表現を教えてください。 今、自分なりに言ってますが、「私は初めてその話を聞きました。驚きました」みたいに文章的になってしまいます。 できるだけごく普通に日常使える表現がいいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 英語で「初耳!」のようなニュアンスを言いたい時は、「初めて聞いた」ことに重点を置くよりも、 それを聞いた時の自分の感情(関心?)を強く言う事で、知らなかったことを暗に示す事がほとんどのように思います。 Wow, that's new! That's news to me. That's a good news. Is that so? Is it really? Are you sure? That's interesting! I can't beleive it! Sure or not? You serious!? これらは、「ほんとに?」という意味のものが多いですが、相手にとっては「えー聞いてない」という意味も含んで聞こえると思います。

nonbur
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました。 たくさんの例文ありがとうございます。

その他の回答 (5)

回答No.6

That's (quite) news.

nonbur
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました。

noname#60992
noname#60992
回答No.5

Really? Are you kidding me? Gotta be (you got to be) kidding me. とかもあります。

nonbur
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました。

回答No.4

慣用的に, 会話での決まり文句は、 never heard of it コンプリート・センテンスは i've never heard of it または、 i have never heard of it

nonbur
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました。 決まり文句ですね。分かりました。 覚えるようにします。

回答No.3

逆の発想で I've never heard of that! あたりでいいんじゃないでしょうか。

nonbur
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました。

  • hilo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.2

nonbur 様、こんにちは。 自分はいわゆる「英語圏」に住んでいるわけではないので、正しいかどうかは分かりませんが、"It's the first time I hear it !" で今のところ通じています。 失礼しました。

nonbur
質問者

お礼

ありがとうございます 参考になりました。

関連するQ&A