- ベストアンサー
この微妙なことわざを、教えてくださいっ
[you look like the cat that ate the canary]ってどんな意味なんですか
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ことわざではなく,熟語というか一種の決まり文句です。 直訳すればもちろん「カナリアを食った猫のような顔(表情)をしている」ですが,どんな表情かというと, 「やったぜ成功」「うまいこといった」「あ~満足満足」 てなとこです。当然,にやけた表情です(でも口の中に鳥が入っているので歯は見せない)ので,smile (またはgrin) like the cat that ate the canaryなどの言い方もします。 他にも,the cat that has got creamなど,似たパターンがあります(意味は一緒)。 どんな顔か見てみたい,って? こんな顔です(木彫りの人形)。
その他の回答 (1)
- 19san
- ベストアンサー率19% (42/215)
回答No.1
一人で悦に入っているという意味です。 ateをswallowedとしてもよいです。
お礼
どうもご丁寧にありがとうございました。そういう意味だと解釈して、今から読んでみます