• ベストアンサー

この微妙なことわざを、教えてくださいっ

[you look like the cat that ate the canary]ってどんな意味なんですか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • puni2
  • ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.2

ことわざではなく,熟語というか一種の決まり文句です。 直訳すればもちろん「カナリアを食った猫のような顔(表情)をしている」ですが,どんな表情かというと, 「やったぜ成功」「うまいこといった」「あ~満足満足」 てなとこです。当然,にやけた表情です(でも口の中に鳥が入っているので歯は見せない)ので,smile (またはgrin) like the cat that ate the canaryなどの言い方もします。 他にも,the cat that has got creamなど,似たパターンがあります(意味は一緒)。 どんな顔か見てみたい,って? こんな顔です(木彫りの人形)。

参考URL:
http://pages.westwoodantiquemarket.com/4250/PictPage/1285465.html
nozopon
質問者

お礼

どうもご丁寧にありがとうございました。そういう意味だと解釈して、今から読んでみます

その他の回答 (1)

  • 19san
  • ベストアンサー率19% (42/215)
回答No.1

一人で悦に入っているという意味です。 ateをswallowedとしてもよいです。

関連するQ&A