• ベストアンサー

horrorの意味

友達にきかれた英文が訳せません。彼女がダンスのワークショップでアメリカからインストラクターを呼ぶのに、内容をやりとりしていた一文です。 We have everything prepared for your workshop,so you need not worry.(もちろんこの文章は訳せます) We will also horror your request. この文のhorrorの意味が分からないのです。私の知識の中では、horrorは名詞か形容詞でしかなく、動詞で使われているこの文にお手上げです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • manntaro
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.1

honorのtypoという事は考えられないでしょうか。

SoLiberty
質問者

お礼

horrorとhonor、確かに似ていますね。honorでしたら意味が通じます。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

私もhonor だと思いますよ。定番の表現です。 We will also honor your request. 私達はまたあなたのご要望を尊重致します。 (ご要望にお答え致します。)

SoLiberty
質問者

お礼

honorを使った定番の表現なのですね。ありがとうございました。

関連するQ&A