- ベストアンサー
この短文を英語にすると?
「しかしながら、彼らの生活からいきなりアニメやパソコンを引き離し、普通の生活に戻すのは簡単ではない」 しかしながら=However しか分からないんです 分かる方お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本文が、アニメやパソコンのある生活が異常で、ない生活が正常(普通)と言っています。ちょっと、違うんじゃないかな、と思いますが、一応、次のように訳してみました。 It's not that easy, however, to tear animations and personal computers from their life and to get them back to normal life.
お礼
完璧な回答有難う御座います! 大変助かりました!