• ベストアンサー

この短文を英語にすると?

「しかしながら、彼らの生活からいきなりアニメやパソコンを引き離し、普通の生活に戻すのは簡単ではない」 しかしながら=However しか分からないんです 分かる方お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.1

日本文が、アニメやパソコンのある生活が異常で、ない生活が正常(普通)と言っています。ちょっと、違うんじゃないかな、と思いますが、一応、次のように訳してみました。   It's not that easy, however, to tear animations and personal computers from their life and to get them back to normal life.

meitanM
質問者

お礼

完璧な回答有難う御座います! 大変助かりました!

関連するQ&A