• 締切済み

help 名 動 の構文について

ワードで 文, which helped me reaffirm that---- と書いたのですが、 文, which helped me, reaffrim that---- と文法を修正するようにでたのですがどうしてか分かりませんおしえてください。 文, which helped me to reaffirm that---- ともできますが、アメリカではhelp -- to do型はあまり使わないようなので出来れば使いたくないと思っています。

みんなの回答

  • tookrow
  • ベストアンサー率32% (19/58)
回答No.2

その文を直訳してみると (その物)は私にそれを再び主張させる手助けをしたとなるんですよね で、もしそっちの[文]が The bookだけだったら 1.The book which helped me reaffirm that--- その本が私にそれを再び主張させる手助けをした となりますけど、meの後にコンマを入れると意味が変わりますよね 2.The book which helped me, reaffirm that--- その本は私を手助けし、[that以降]を主張した となるんじゃないでしょうか。 だとしたら、ただWordは2.の方の文を作らせようと勘違いしてるだけなんじゃないでしょうか 変な説明しかできなくてすみません!!一応参考になれば……

回答No.1

 ,which の前の文はどのような文だったのでしょう。  ためしにワード(2003)で入力してみましたが,特に問題はありませんでした。

関連するQ&A