- ベストアンサー
「映り込みを防止する」とは光学の世界の英語ではどのように表現するのか
質問:「映り込みを防止する」は英語でどのように表現すればよいかご教示ください 質問者:Gokyjikudasai 「ノートパソコンでは、プラスティックシートを貼り付けて、背景となる蛍光灯などの映り込みを防止するものがありましたが、そのメーカーの名前や型番が判らない」という場合の「映り込みを防止する」とは光学の世界の英語ではどのように表現するのかご教示くださいませ。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
non-glare (ノン グレア)といっていたと思います。 映りこみ防止処理では non-glare treatment でしょうか。 goo辞書でnon-glareを検索した結果です。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=non-glare&search_history=non-glare&kind=ej&kwassist=0&mode=0&ej.x=31&ej.y=7 英語圏でも一般的な単語ではないかもしれません。
その他の回答 (2)
- polymer1
- ベストアンサー率51% (84/163)
回答No.3
anti reflectionとも言いますね。
質問者
お礼
Polymer1さま どうもたいへんありがとうございます。 みなさまにお教えたまわり、とても助かりました。 やはり専門家の方々はすごいとおもいました。 かさねがさね、ありがとうございました。
noname#210617
回答No.1
To reduce reflectance か To avoid reflection ではないかと。
質問者
お礼
遅くにたいへんありがとうございました。 篤くお礼申し上げます。 技術がわからないもので、ほんとうにありがとうございました。
お礼
Rasさま ありがとうございました。とても助かりました。専門用語はやはり明細書をお書きになっている方でないと文科系にはチンプンカンプンです。 今後とも宜しくお願い申し上げます。 ほんとうにありがとうございました。