- ベストアンサー
『Allg Zeitschr Psychiatr』の日本語訳を教えてください。
『Allg Zeitschr Psychiatr』の日本語訳を教えてください。 学術雑誌の名前で、アルツハイマー博士の下記の論文が載っているものです。 Alzheimer A.Über eine eigenartige Erkrankung der Hirnrinde. Allg Zeitschr Psychiatr 1907; 64: 146-148
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下の方も書かれているように、『Allgemeine Zeitschrift fuer Psychiatrie』という雑誌です。ただ、これは略称で、フルネームだと『Allgemeine Zeitschrift fuer Psychiatrie und psychisch-gerichtliche Medizin』となります。前者は『精神医学に関する総合雑誌』、後者は『精神医学および法精神医学に関する総合雑誌』というほどの意味です。 Allgemeine general 「総合的な、一般的な」。 Zeitschrift fuer 「……に関する(学術)雑誌」という意味でよく使われる表現です。英文雑誌なら"Journal of"という表現に相当します。 Psychiatrie 「精神医学」。 und 「および」。 psychisch-gerichtliche 「精神的な-法的な」。 Medizin 「医学」。 ウムラウトが表示できないので、適切に読み替えてください。
その他の回答 (2)
- tatsumi01
- ベストアンサー率30% (976/3185)
No. 1 のものですが修正します。 Allgemeine Zeitschrift fuer Psyciatrie という雑誌があります。書き忘れましたがドイツ語です。 http://www.epsy.de/psychiatriegeschichte/azp.htm 訳は同じようなものです。
- tatsumi01
- ベストアンサー率30% (976/3185)
Allgemeine Zeitschrift fuer Psyciatrics か何かの略語だと思います。「精神医学総合雑誌」とでもいう意味でしょう。
補足
ご丁寧にありがとうございます。 もう少し教えていただいてもよろしいでしょうか。英語からの想像で、Psyciatrieが「精神医学」であろうことは推察されるのですが、Allgemeine、Zeitschriftはどのような意味なのでしょうか。Allgemeineが「総合」、Zeitschriftが「雑誌」でしょうか?