• ベストアンサー

物主語のときのbe in dangerについて

なぜHer life is no longer dangerousはだめで なぜHer life is no longer in dangerというのでしょうか? 人主語ではないのでdangerousでもいけるようにしか思えないのですが。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chiropy
  • ベストアンサー率31% (77/244)
回答No.1

dangerousって危険(を加えそうな)という意味です。 つまり life is dangerous だと、lifeが何かに危険を加えるよな危ない状態だ、ということになります。 life自体が危険な(危害を加える)のではく危険な状態にある(危害を加えられそうな)のです。 だから life is no longer in danger となります。

kikk
質問者

お礼

ありがとうございます

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

 このような疑問がおきたら、英語辞典を参照するとヒントが得られます。[Oxford Advanced Lerner's Dictionary of English]には、 dangerous to/for,likely to cause danger or be a dangerとして,That dog looks dangerous=looks as though it might attack peopleとあります。すなわちdangerousは他に対して危険という意味なんですね。

kikk
質問者

お礼

よくわかりました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A