• ベストアンサー

by the timeの導く副詞節は進行形は適さないと

You’ll be halfway over the Pacific Ocean by the time I am getting back from New York. の文章で、by the timeの導く副詞節は進行形は適さないと書いてあり、よってまちがいということなのですが、なぜでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

ごく普通に、「何々するときまで」となり、「何々しているときまで」とは言わないからでしょう。 つまり、「~ときまで」の「~」に入るのは、何かの事象の発生を示すものであれば十分であり、「何々している」のように、事象自体を強調する必要性がないからでしょう。 逆から言えば、「~ときまで」の語句は、「とき」が強調されているのであり、「~しているときまで」とすると、事象自身も強調されてしまい、焦点がぼけてしまう印象を受けるからでしょう。 更に、「している」というのは、一定の長さの時間を意味しているので、それと、by the time と言う時刻の指定とが会わないと言うこともあると思います。 そういう意味では、たとえば、by the time he gets cooking the meal のような進行形の開始や終了を示す文なら許されると思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • elmclose
  • ベストアンサー率31% (353/1104)
回答No.2

書かれている例文ですと、「the time」は、時間軸上の一点を表わそうとしています。 一方で、「be ---ing」は継続を表わしている、つまり時間軸上で所定の幅を持っています。 よって、両者は互いに整合しないということです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A