- ベストアンサー
どういう意味なのか、内容が理解できません
ある会社の説明書を読んでいたら、下記のような文章が出てきました。 でも、最後の部分(receiving以降)の意味が良くわかりません。 どなたか訳していただけませんか。宜しくお願いします。 Our facility has been succesful from their very first launch -- receiving divisional accolades for 'Best Launch' even at its inception. launch というのは、創業を開始することですね。最後のinceptionもまた「発端・最初」といった意味なので、何度も最初・始めという言葉が重なっていて、日本語の文章としてうまく表現できません。 またdivisional accolades のところが特によくわからないのですが、 会社の部分(ある部署)に対する賞賛を受けていることになるのか、会社の所在する地域から賞賛を受けていることになるのか、それとも他に意味の取り方があるのでしょうか? ここに書いた一文章だけから判断するのは難しいかと思いますが、何か参考になりそうなご意見があれば聞かせてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- zak33697
- ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2
noname#19687
回答No.1
お礼
詳しい解説をいただきありがとうございました。 ourとtheirの関係性は見落としていました。 紹介していただいた意訳の中の「最も優れたスタートを切った部署として称賛される…」の部分で、企業の中でどういう位置にあり、何を自慢しているのかなど、背景事情もスムーズに理解できます。 ご回答いただいた皆さまのご意見をすべて参考にさせていただき、私なりに日本語訳を作りたいと思います。 本当にありがとうございました。