• ベストアンサー

ガソリーナ(スペイン語)の歌詞

http://www.geocities.jp/sumidahowaitosika/nenlyric.html ↑のサイトに書いてあるスペイン語の歌詞をカタカナになおせる方いましたら教えてください┏o お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ibarin1
  • ベストアンサー率42% (122/289)
回答No.2

えぇーーい   ついでだ。 (yo!)Aqui yo soy de los mejores No te me ajores (ヨ!)アキ! ヨ ソイ デ ロス メホーレス ノ テ メ アホーレス En la pista nos llaman "Los Matadores" エン ラ ピスタ ノス ジャーマン "ロス マタドーレス" Tu haces que cualquiera se enamore トゥ アーセン ケ クアルキエラ セ エナモーレ Cuando bailas al ritmo de los tambores クアンド バイラス アル リトモ デ ロス タムボーレス esto va pa'las gatas de to'colores エスト バ パラス ガータス デ トコローレス   Para la mayores, pa' la menores パラ ラ マョーレス , パラ ラ メノーレス Para las que son mas zorras que los cazadores パラ ロス ケ ソン マス ゾーラス ケ ロス カサドーレス   Pa' la mujeres que no apagan su motores パラ ラ ムヘーレス ケ ノ スパーガン ス モトーレス Tenemo' tu y yo algo pendiente, Tu me debes algo y lo sabes, テネモ(ス) トゥ イ ヨ アルゴ ペンディエンテ , トゥ メ デベス アルゴ イ ロ サーベス Conmigo ella se pierde, No le rinde cuentas a nadie [2x] コンミーゴ エジャ セ ピエルデ , ノ レ リンデ クエンタス ア ナディエ 読み方講座その2 ・スペイン語でもHは読みません。だから「hacen」は「アーセン」 では、また。

hapinesuuu
質問者

お礼

ほんとに有難う御座います! すごく助かります! スペイン語をカタカナに直すのに挑戦してみようと思います┏o

その他の回答 (1)

  • ibarin1
  • ベストアンサー率42% (122/289)
回答No.1

あまりに長いので、第一節だけやってみました。 ズンバレ マンボ パケ ミ ガタ プレンダ ロス モトーレス ケ セ プレパーレン ケ ロ ケ ビエネ エス パ ケ レ デン ドゥーロ! マミータ ヨ セ ケ トゥ ノ テ メ バ キタール ドゥーロ! ロ ケ メ グスタ エス ケ トゥ テ デーハス ジェバール ドゥーロ! トード ロス weekenes(*) エジャ サレ チ バシアール ドゥーロ! ミ ガータ ノ パラ デ ハンギアール ポルケ ア エジャ レ グスタ ラ ガソリーナ (ダメ マス ガソリーナ) コモ レ エンカンタ ラ ガソリーナ(ダメ マス ガソリーナ) エジャ プレンデ ラス トゥルビナス ノ ディスクリミーナ ノ セ ピエルデ ニ ウン party(**) デ マルケシーナ セ アシカーラ アスタ パラ エスキーナ ルーセ タン ビエン ケ アスタ ラ ソンブラ レ コンビーナ アセシーナ メ ドミーナ ハンゲス エン カロース モトーラス イ リモシーナ ジェーナ ス タンケ デ アデナリーナ クアンド エスクーチャ エル リガエートン エン ラ コシーナ ア エジャ レ グスタ ラ ガソリーナ (ダメ マス ガソリーナ) コモ レ エンカンタ ラ ガソリーナ(ダメ マス ガソリーナ) (*) スペイン語では読めない単語ですが、多分"weekend"のミスパンチだと思います。 (**) これも、そのまま英語読みで「パーティー」でしょう。 以下、読み方講座 1.スペイン語はほぼローマ字読みそのままですので、(と言うよりも、スペイン語・ポルトガル語の読みからローマ字が出来ていると言った方がいかも知れませんが、、、。)とりあえずそのまま読む。 2.後から2音節目にアクセントがあるので、「●●●ー●」という感じで読む。 3.LL(a.eの場合)は「リァ」「リェ」でも「ジァ」「ジェ」でも良い。ここでは「ジァ」「ジェ」と読んでいる。 4.Jは「ハ」。だからDon Juanは「ドン ジュアン」ではなくて「ドン ファン」 5.GはGU●も含めて「ガギグ」。だからGustaは「グスタ」だがGuitaraは「ギターラ」。 6.QはQU●も含めて「カキク」。だからQueは「ケ」。Quiereは「キエレ」。 とりあえず、こんなところです。 意味は、RCサクセションの「雨上がりの夜空に」と似た感じかなと思います。「ダ メ マス ガソリーナ」は「ガソリンをもっとちょーーーだい」という事です。 では、hapinesuuuさんがスペイン語が好きになりますよーーーーに。

hapinesuuu
質問者

補足

回答有難う御座います。 読み方講座までしていただきとても嬉しいです(●´`●)ゞ 残りの部分、自分でカタカナになおしたいのですが・・・あっているか分からないので、下のスペイン語だけカタカナに直してくれる方いましたらお願いします┏o (yo!)Aqui yo soy de los mejores No te me ajores En la pista nos llaman "Los Matadores" Tu haces que cualquiera se enamore Cuando bailas al ritmo de los tambores esto va pa'las gatas de to'colores   Para la mayores, pa' la menores Para las que son mas zorras que los cazadores   Pa' la mujeres que no apagan su motores Tenemo' tu y yo algo pendiente, Tu me debes algo y lo sabes, Conmigo ella se pierde, No le rinde cuentas a nadie [2x]

関連するQ&A