• ベストアンサー

きれいに訳せません。

Of these changes, those affecting the A are important, both for B and for C . 文脈を無視していますが、このような文です。 ニュアンスはわかるのですが、どうも日本語になりません。 つまりわかっていないのです。 どういうふうに考えていったらいいのか教えていただけませんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 前後がわからないので正確かどうか判りませんが、 「これら変化の中で、Aに影響するもの(変化)が、BおよびCの両方にとって重要である。」 とかじゃないですか?

aw124069
質問者

お礼

ありがとうございました。うまく訳すことができました。

関連するQ&A