• ベストアンサー

条件文if について

仮定法ではなく条件文のIf節の場合、主節でwould を取ることはあるのでしょうか? たとえば、 If we don't know the solutions, we will fail in the exam. というのが条件文だと思いますが、もしこれが If we don't know the solutions, we would fail in the exam. とは使えますか? If節のとき、主節にwouldを持ってくる場合は、仮定法だと思いますが、would には現在の推量の意味もあると思います。ならば、wouldでも使えるかどうか教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.4

こんばんは。やっとご疑問の意味が分かりました。 自分は、あまり、 If we don't know the solutions, we would fail in the exam. の意味自体を考えずに、一般的なこととして書いていましたから。 「解法を知らないと、落第する」というのは、自分の意思ではなく、可能性の話です。その意味で、willは意思を表し、wouldも同様に、意思的なニュアンスを持ちますから、ここでは使わないと思います。mayは、可能性の意味が強く、mightも可能性のあるなしを示しますから、ここで使われると思います。 If we don't know the solutions, we would fail in the exam. この意味を考えると、「解法を知らないと、落第を志願することになるかもね。」のような感じになり、やはり違和感があるわけです。 If we don't know the solutions, we might fail in the exam. なら、「解法を知らないと、落第するかもしれないね。」で、日常的に自然な表現になります。 自分としては、条件文とか仮定法とか判断するのは、過剰な文法意識だと感じます。もちろん、学校などでは、その判断が必要な場合があると思いますが、日本人が日本語を話しているとき、文法をあまり意識しないように、英語もそんなに文法意識を必要とはしません。それより、それぞれの文そのものの自然さを考えていく方が、より簡単だと思います。また、その方が、将来的に役に立つと感じます。

kanma
質問者

お礼

何度も有難うございます。まわりくどい質問の仕方になってしまいすみません。色々可能性を考えていたら頭の中で混乱していて最初のような質問の仕方になってしまいました。でも何度も教えていただいたので助動詞について色々勉強になりました。現在の推量といっても色々ニュアンスが違うのですね。よくわかりました。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.3

>多少引いた言い方であるwouldに対して、willやmightにはdon't という現実感がある言い方に呼応するものである ということなのでしょうか? 引いた言い方と言うのは、本来の時制より一つ過去へずらした表現のことを言います。仮定法は全てこの考え方です。 現在のことを言うのに過去形を使えば、引いた言い方、丁寧な言い方、現在に対する仮定の表現となります。 過去のことに対して、過去完了を使うと同様の意味になります。 逆に、現在のことについて、現在形を使うと、現実をそのまま現した言い方になるわけです。 未来形は、多くの文法で、過去、現在、未来のように、3個の別個の時制のように言われますが、別の見方をすると(そして、より、応用の利く見方をすると)、現在時制の一種なのです。「明日晴れるだろう。」は、現在の時点の推測。「明日東京へ行く。」は現在の時点の意志、と考えるわけです。 ですから、willやdoは、現在のことについて言っている場合は、現実感のある、引いていない感覚の言葉になります。 would,might,couldは、すべて、一応過去形ですから、それを現在のことについて使えば、引いた感覚の、現在に関する仮定を表す、または、丁寧な感じを表現する言葉になります。

kanma
質問者

補足

再度、ご説明ありがとうございます。willが持つ現実感に対してwould, might, couldが仮定や丁寧さを表すという説明よくわかりました。 実はこの文章は選択問題で、 If we don't know the solutions, we might fail in exam. If we don't know the solutions, we would fail in exam. のどちらが正しいかというものでした。 If節がdon't になっていることから、私は仮定法ではなく条件文だと判断し、wouldでないmightを選択しました。しかしここから、wouldが持つ現在の推量の意味について考えてしまったわけです。(正解はmightでした) しかし、takedさんのご説明どおり、この問題に関してはどちらも正解ということになるということなのでしょうか。もう一度教えて頂ければ有難いです。宜しくお願い致します。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#41299
noname#41299
回答No.2

「仮定法ではなく条件文のIf節の場合、主節でwould を取ることはあるのでしょうか?」 例に出されたような意味、「なになにだろう」という意味において would などを考えてらっしゃるのなら、そういった使い方はしません。 * If we don't know the solutions, we would fail in the exam. これは絶対避けてください。if 節が直接法なら帰結説も同様に、 if 節が接続法なら帰結節も同様に合致させてください。 ただ、「語感を和らげる」ために使うのであれば許容されます。If you do..., I'd help you. これはOKです。

kanma
質問者

補足

それでは、 we might fail in the exam も適切だと思いますが、 we could fail in the exam はwould と同様に適さないでしょうか? すみません。まだ完全に理解しきれていません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

かなり乱暴な言い方になるかもしれないのですが、仮定法と条件文は、あまり区別の意味がないと思います。 つまり、仮定法も条件文も、現実との距離をとるという意味では同じであるからです。 よって、 If we don't know the solutions, we will fail in the exam. も、 If we don't know the solutions, we would fail in the exam. も、同様に可能であり、けっこう使うと思います。 ただ、後者の文は、don't と would が、ちょっとニュアンスの食い違いがあり、違和感があるとは言えますね。 時制によって、現実との距離感を出すと言うのは、日本語でも英語でも行われていて、 「今、100万円あれば、アメリカに行くかも知れませんね。」よりも、「今、100万円あったら、アメリカに行くかも知れませんね。」の方が自然です。 同様に、「今、100万円あったとしたら、アメリカ行きます。」よりも、「今、100万円あれば、アメリカ行きます。」の方が自然です。 同様なことが英語でも言えて、don'tと言う非常に現実感のある言い方と、wouldと言う多少引いた言い方とは、ニュアンスの食い違いがあると感じます。

kanma
質問者

補足

ありがとうございます。 takedさんのご回答によると、If節ならば仮定法でも条件文でも主節にwouldを持ってくることは可能であるということですね。ただ、正直、まだよくわかっていないです。。多少引いた言い方であるwouldに対して、willやmightにはdon't という現実感がある言い方に呼応するものである ということなのでしょうか?すみません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A