- ベストアンサー
大人の「遊ぶ」を英語で言うと?
「遊ぶ」を辞書でひくと「play」ですが、それだと、子供がゲームなどして遊ぶというイメージがあるような気がします。 飲みに行ったり、ショッピングをしたり、カラオケをしたり…という、大人の「遊ぶ」は、英語でなんと言うのでしょうか? 海外のメル友へのメールに、「昨日は友達と遊びました」と書きたいのですが、どう表現したら良いのでしょうか。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちょっと難易度が高くなってしまいますが、I've known him/her since last night. というのもちょっと洒落た大人のジョークになるかも。 I know him/her. というのは、彼氏/彼女と一夜を共にして隅々まで知っているよ、という意味にも取れるそうです。特にジョークの好きな外人にとっては、I know him/her. というと「えっ 彼/彼女と寝たの!?」なんて言われます(笑) Case by Caseで使ってみては?
その他の回答 (5)
#2さんと同様ですが、ブラブラっショッピングしたり友達と遊びに行くニュアンスは、「hang out」を使うと伝わると思います。 ネイティブの友人もよく使っています。 「I hung out with my friends...」というように。 あと、「fool around」も使いますね。油を売る、というようなイメージで、同姓や親子の間でも使えるようですが、よく耳にするのは「異性といちゃつく」意味合いを含んでいるので、使い方には気をつけたほうがよいかもしれません。
- mopmop
- ベストアンサー率29% (7/24)
party : verb (parties, partying, partied, partied) [v] (informal) to enjoy yourself, especially by eating, drinking alcohol and dancing: They were out partying every night. 飲み、カラオケなんかはparty でいいと思います。 ショッピングはgo out shopping。 (だれか)と出かける go out with 夜遊び:have a [the] night out [off] これらの表現を見つけました。 実用されているか自信はありません。海外生活経験者にコメントしてもらいたいです。(勝手なこと言ってすみません。)
- doughboy2001
- ベストアンサー率26% (4/15)
"go out" はバー、パーティー、映画など楽しめることに出かけるときに使います。「昨日は友達と遊びました」を英語で表現するときは、"I went out with some friends." のように言えばよいです。「今夜遊びに行って来るね」だったら、"I'm going out tonight."
- ryu_chan
- ベストアンサー率37% (69/186)
自分の場合、hang out をよく使いますね。
- pagedown
- ベストアンサー率44% (162/368)
enjoy ではダメでしょうか?