• ベストアンサー

文法の質問

以下の文章のspecial conversion transactionsとhardの文法上のつながりについて質問があります。 これは、文法的に形容詞hardがspecial conversion transactions修飾していると言う認識で合っていますでしょうか This requires special conversion transactions hard to be incorporated in XXX 以下のようにthese areを入れた形になりえるでしょうか? This requires special conversion transactions (these are) hard to be incorporated in XXX

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 >文法的に形容詞hardがspecial conversion transactions修飾している という考え方でよいと思います。 「special conversion transactionsがXXXにincorporatedされるのが難しい」 というつながりになっています。 these are を「入れた形」にはなりません。 This requires special conversion transactions. these are hard to be incorporated in XXX. のように2つの文に分けて、2つ目の文をThese areで始める形になるのでは? 入れるとしたら、which/that areのような関係代名詞が適当だと思います。

noname#18328
質問者

お礼

大変参考になりました、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

Gです。 こんにちは!! お久しぶりですね。 この文章でthese areを入れたいということですが、関係代名詞のthat are/isが省略された(言わない)表現という解釈は出来ます。 このthat is/areを無視すると言う表現はたくさん見る事ができます。 今回のようにいかにも後ろから形容している表現のほとんどがこの「無視された」表現と言うことになります。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#18328
質問者

お礼

お久しぶりです。 いつもありがとうございます。最近ようやく英語が使える仕事に就きました。

関連するQ&A