- ベストアンサー
wordの文章校正ってどこまで役に立つんですか
wordにはスペルチェックだけでなくGrammar&Styleに関しても指摘をしてくれます。しかしhe has someone who care for.で終わったらend-ofSentence Prepositionで要検討の波線。そして受動態表現すべてに要検討の波線がつきます。逆に波線はでないが間違っている部分もあるのでしょうか。やっぱり最終的には自分を信じるしかないのでしょうか。またFragmentが出た場合は必ずどこかおかしいのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>しかしhe has someone who care for.で終わったらend-ofSentence Prepositionで要検討の波線。 この英文は明らかに文法ミスです。前後の文章が無いので、「彼に誰か気遣っている人がいる」のか「誰か彼を気遣っている人がいる」のか不明ですが、たとえば以下が文法的に正しい英文です。 "he has someone who cares for him." >そして受動態表現すべてに要検討の波線がつきます。 英文では、受動態表現は好ましくないと言われているので、wordはすべての受動態表現に波線がつきます。しかし、能動態より受動態が適切であると判断した場合は、その波線は無視してかまいません。 >逆に波線はでないが間違っている部分もあるのでしょうか。 はい。あります。 >やっぱり最終的には自分を信じるしかないのでしょうか。 そうです。wordの文法チェックは当てになりません。自分で英文を書いた後、ネイティブにproofreading(校正)チェックしてもらうと良いでしょう。 >またFragmentが出た場合は必ずどこかおかしいのでしょうか。 いいえ。上述したように、wordの文法チェックは100%正しいとは限りません。 私は、アメリカ留学時、英文法の大学教授に「wordの文法チェックを当てにしてはならない。"人間"にチェックしてもらうように」と助言されました。
その他の回答 (2)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
ちなみに、文章校正の「文章スタイル」のところで ・standard ・Formal ・Technical など選べるようです 私のはstandardでした
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
he has someone who care for. は He has someone who cares for. に直すようにwordに注意されました。 またOutlook ExpressとWordで、同じ長文に校正かけてみましたが、結果が違うというか、使っている校正辞書が違うようです。 もしかしたらバージョンによる違いや、設定でいろいろできるのかもしれません。 私はいつも単語のスペルチェックにしか使わないので、あまり気にしていませんでした。