• 締切済み

初心者英語学習の為の翻訳付きの洋書を教えて下さい(^ ^)

 はじめまして亮と申します。(^v^) いろいろな本を購入して英語を勉強しているのですがあまり成果がありません。  そんな時、ビッグファットキャットの世界一簡単な英語の本を読んでたくさんの楽しい洋書を辞書を引かずに読む事で英語を学ぶ方法が気に入りました。 あとSSS英語学習法研究会でも同じような事進めていました。  ですが私は性格上、どうしても正しい翻訳も知りたくて気になって集中できません。(> <)  そこでみなさんがお勧めする楽しい翻訳付き洋書もしくは翻訳も出版されている本があれば教えてください。CDもあればなおウレシイです。 ちなみに私の英語力はTOEICで200点です。

みんなの回答

  • frogstar
  • ベストアンサー率0% (0/3)
回答No.3

TOEICレベルはとりあえず関係なく、お勧めするとしたら ・ハリーポッター ・ダ・ヴィンチ コード これらは映画もあるのでイメージがつかみやすいと思います。 翻訳版も出てますし。 ハリーポッターは巻数が進むに連れて英語が平易なものから難解になっていくらしいです。(主人公たちが成長していきますからね。) ダ・ヴィンチ コードは謎解きに関する知識を除けば、そんなに突飛な設定もないし結構分かりやすいと思われます。自分は未読なのですが、通ってるスクールの先生(ネイティブ)が「ミステリーとしては面白いが、文章表現は稚拙だ」って言ってたので、我々には逆に読みやすいかも。(笑) あと、翻訳が出ている日本人作家もいます。 村上春樹、吉本ばなな等が有名ですね。 個人的には村上春樹の「ノルウェイの森」の英訳をお勧めしたいところです。 村上作品は時間と場所の飛躍が多いのですが、これに限ってはそういうのがなく読みやすいです。 もっと気軽にいくなら、マンガの吹き出し部分が英語になっていて、枠の外に日本語のせりふが書いてあるものが出ています。 サザエさん、ドラえもん、あさきゆめみしを見たことがあります。 大き目の本屋さんなら置いてると思うので一度覗いてみてください。 まずは何か1冊始めてみないとコツとか分からないと思うので。

ryoudesu
質問者

お礼

ありがとうございます。 では、さっそく「ノルウェイの森」から読ませていただきますね。

noname#37852
noname#37852
回答No.2

#1です。早速コメントをありがとうございました。 すみません、講談社インターナショナルのURLを貼るのを忘れてしまいました。 それほどいろいろ読んでみていないのですが、印象に残っているのは『パパ・ユーアクレイジー』です。 http://www.kodansha-intl.com/books/html/jp/4770022565.html 和訳本はこれですが、わざと直訳調にされているので好みが分かれるようです。私は嫌いじゃなかったですけど。 勉強するには直訳的なほうが、意訳・超訳されているより対比しやすいかもしれませんが・・・・。 http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4102031030/249-4487887-1753954 原著の英文は複雑でなく単純で一文一文が短めですし、解りやすいと思います。 講談社インターナショナル

参考URL:
http://www.kodansha-intl.com/index.php?lang=jp
ryoudesu
質問者

お礼

ご親切にありがとうございます。 私は読書自体も好きなので楽しみです。 また、いい本があったら教えてください。m(__)m

noname#37852
noname#37852
回答No.1

こんにちは。 “翻訳が出版されている本”ならたくさんありますよ。 翻訳小説はたくさんあるでしょう。 今どきはアマゾンで探せば原書を買えますし、バラバラに購入すれば日本語版も英語版も揃えられる本はけっこうありますよ。 ただ、TOEIC200点ですと大人向けの一般小説などを読むのはまだまだ難しいと思います。 講談社インターナショナルなどいかがでしょう。 「バイリンガル・コミックス」とか「日本昔ばなし」シリーズは対訳付きのようです。 このくらいのレベルから始めたほうが良いのでは。 「英語文庫」は対訳付きではありません。 巻末にいくらか単語の意味が載っているのですが、「これ何だろう」と思う単語がちょうど出ていなかったりする。 ルビー・ブックスも対訳式ではなさそう。 「バイリンガル・ブックス」は難しすぎます。 日本語も簡単ではない(笑) CD付きの本は、アマゾンの「洋書」→「ブラウズ」を選ぶとカテゴリに「Audio CDs」というのがあります。 >ですが私は性格上、どうしても正しい翻訳も知りたくて気になって集中できません。(> <) ストーリーを知っている物語の本を読むとかはどうですか? 童話とか。 最初は知っている話のほうが理解しやすいと思います。 ただ、あまり翻訳にこだわり過ぎると読むスピードがでないかもしれません。 そうそう、精読と多読は違うらしいです。精聴と多聴というのもあるみたい。 私はSSS英語学習法、名前だけ知っていて、やったことはありません。 自分勝手に「辞書無しで読む・分からないところはとばす・つまらなくなったらやめる」にはなっていますが・・・つまらなくなったらやめるって、単に英文に疲れて続かないだけなんですけどね(苦笑) こんなに冊数読めないわ。ほんとに「多読」ですね。    ↓

参考URL:
http://www.seg.co.jp/sss/learning/faq.html
ryoudesu
質問者

お礼

ありがとうございます さっそく見てみますね。 ちなみ、よかった本はありますか?