- ベストアンサー
She had a cow.
She had a cow.とゆう英語の熟語があります。 この意味は「彼女は怒った」という意味です。 なぜこのような意味になったのでしょうか?? どなたか教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
人間が牛を生んだかのように大騒ぎする が語源だと聞いたことがあります。 違っていたら申し訳ないです。
その他の回答 (1)
- porilin
- ベストアンサー率22% (142/631)
回答No.1
have a cow が「興奮する」「怒る」と言う意味で、正確な語源がどこで探せるのかちょっと解りませんが、普通に考えて牛の興奮した様子が激しい事から、「牛の様に興奮(怒った)する」という意味で使われている様に思えます。 古い言葉の語源だと、その語源の解説自体が怪しくなってくるので文献等もあまり信用できませんしねぇ?
質問者
お礼
ありがとうございます! 助かります!
お礼
ありがとうございました! それが正解らしいです!