- 締切済み
化学系の翻訳をされている方
化学系の翻訳をされている方に質問させていただきます。 ・化学系の翻訳はどのような分野(内容)のものがあるか(多いか)。 ・化学系の翻訳に参考になるようなホームページがあれば、名前かリンク先を教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#63050
回答No.1
わたしは化学系ではありませんが、若干のヒントを書きます。 必要とされる技術分野は、翻訳/通訳会社の人材募集広告やメーカーの技術者募集広告をごらんになってください。そこに載っている分野が、最先端の情報です。昔は、石油関係の有機系技術がほとんどでしたが、最近はナノテクものが増えています。また、化学系の翻訳をなさる場合、有機/無機といった大まかな分類は考慮されても、「ポリプロピレンしか扱いません」では需要がありません。化学大辞典、大学水準の有機/無機のテキスト、各種材料辞典、専門辞典(たとえば、液晶専門とかプラスチック材料専門とか)が必要であることは言うまでもありません。最低限度、材料名の調べがつくように準備すべきです。 ネットでは、googleで「chemistry dictionary」などのキーワードで検索すると、使い切れないほど多くの辞書がヒットします。また、内外の大学の研究室やメーカーが技術解説のホームページを作っていますから、たいへん参考になります。