ベストアンサー 英語に直して下さい! 2013/10/07 02:42 明日もいいことがありますように。 I hope tomorrow is another lucky day. で、合ってますか? 翻訳機は使わず、ネイティブな訳をお願いします。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー Him-hymn ベストアンサー率66% (3489/5257) 2013/10/07 03:46 回答No.1 I hope tomorrow is another lucky day. とてもいい文です。とくに、will beとせずisを使ったところがなかなかです。 文語調なら May tomorrow bring us something pleasant again! とするのもやり方です。この方が祈りの感じがでます。 以上、ご参考になればと思います。 質問者 お礼 2013/10/08 13:07 ご回答、ありがとうございます! お褒めのお言葉をいただき、安心しました。 教えていただいた、文語調のお言葉もステキです! 参考にさせて、いただきます^^ 本当に、ありがとうごいざいました☆ 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) Nebusoku3 ベストアンサー率38% (1479/3864) 2013/10/07 06:29 回答No.2 I hope tomorrow is another lucky day. は直接的でとてもいい言葉ですね。 風とともに去りぬ(Gone with the Wind) と言う映画でヒロインが言った言葉にそっくりなので、既に回答が出てますが、懐かしさで思わず投稿しました。(自分の励みにしたこともあります) 目次の 7エピソード に概要が出ております。 ヒロインの強さに圧倒されたことを記憶しております。 Tomorrow is another day! だけでも願望が伝わりますね。 では。。。 参考: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%A2%A8%E3%81%A8%E5%85%B1%E3%81%AB%E5%8E%BB%E3%82%8A%E3%81%AC_(%E6%98%A0%E7%94%BB)#.E3.82.A8.E3.83.94.E3.82.BD.E3.83.BC.E3.83.89 http://tomorrowisanotherday.jp/ 質問者 お礼 2013/10/08 13:11 ご回答、ありがとうございます! Nebusoku3さんの思い出の映画のお言葉に似ていたのですね^^ 参考URLまで、ご丁寧にありがとうございます! Tomorrow is another day!も、参考にさせていただきます☆ 本当に、ありがとうございました! 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳をおしえてください。 「明日があなたにとって幸せな1日になりますように」 の、英訳を教えてください。 I hope that tomorrmw is a happy day for you. Have a happy day tomorrow. ↑この二つの文章は合ってますか? 好きな英語文を教えてください。 iPodに刻印を入れて贈り物をしたいと思っています。 英文で入れたいのですが、なかなか良い文が思い浮かびません。。 なにか良い案(例えば「Tomorrow is another day 」のような)がありましたら、お知恵を貸してください。 よろしくお願いします。 英語の名言を教えて下さい! 『Tomorrow is another day.』(明日は明日の風が吹く) ↑の様に、小説や映画の一場面やその他何でもでも構いませんので、英語の名言(英文と日本語訳が両方載っている)を集めたサイト等をご存じの方がいたら、ぜひ教えて下さい!m(__)m また、サイトをご存知なくてもオススメの名言(4月から転職する1つ歳上の男性の同僚へ渡す手紙に添えるつもりなので、出来れば応援や、勇気づけたり、相手を誉める様な意味合いの物を…)を教えて下さい! 宜しくお願いいたします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 「Brazil」の気になる歌詞について。 テリー・ギリアム監督の映画『未来世紀ブラジル』の主題歌でもある「Brazil」という曲の歌詞についての質問です。 途中、「Then, tomorrow was another day」という歌詞があるのですが、「is」ではなく「was」になっているのは、なぜなのでしょうか? 「Tomorrow is another day」というのが「明日は明日の風が吹く」という意味なのは知っているのですが、「was」と過去形になっているのが不思議です。 意味をご存知の方、推測でも構いませんので、ご回答をお願いいたします。 *゜+.。o○*☆英語の熟語*゜+.。o○*☆ 中学1年生です。 『Now or never』や『Tomorrow is another day』 のようにもっとたくさんの英語の熟語が知りたいです。 理由は4月の1年生を迎える会で キャッチフレーズのようなものを決めることになったからです。 お願いします。 メルアド募集してます そろそろアドレスを変えようと思ってるんですけど、なにかいいアイディアはありませんか?英単語なでも紹介してください 今のアドレスが自分の名前を使っているようなものなのでそれ以外にしたいです。 例 tomorrow is another day 意味 明日は明日の風が吹く かっこいいメアド考え中 そろそろアドレスを変えようと思ってるんですけど、なにかいいアイディアはありませんか?英単語なでも紹介してください 今のアドレスが自分の名前を使っているようなものなのでそれ以外にしたいです。 例 tomorrow is another day 意味 明日は明日の風が吹く メアド募集中 そろそろアドレスを変えようと思ってるんですけど、なにかいいアイディアはありませんか?英単語なでも紹介してください 今のアドレスが自分の名前を使っているようなものなのでそれ以外にしたいです。 例 tomorrow is another day 意味 明日は明日の風が吹く 英語に翻訳してくださいm(_ _)m 相手からの why was it so hard. You gotta get some rest when you get home! No I didn't it was my second day off today but I have to go back to work starting tomorrow. I hope you have a great rest of your day though. I'm know you can get through it just fine, I believe in you.に、 『今修学旅行時期で店が混んでるの。 ありがとう。今日は少し早めに寝る。 あなたも明日仕事頑張ってね* またね。おやすみ*』と返したいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m 英語 willとbe going to 明日晴れだといいなを英語にすると、 I hope it will be sunny tomorrowですが、 willをbe going toに変えてもあってますか? 未来のことを表す時はwillかbe going toを使うと習いましたが、どう使い分ければ良いのですか? 例えば、あなたはケンが明日学校に来ると思いますか?は、Do you think Ken will come to school tomorrow?になるらしいですが、willをis going toに変えても意味は同じになるのでしょうか。 willの有無 参考書にI hope it rains tomorrow.(明日雨が降れば良いのになあ)という文章があるのですが、 I hope it will rain tomorrow.じゃなくていいの?と思ってしまいました。 どうしてwillが無いのでしょうか? 様になる英語のことわざ・格言は? 妹の結婚式にバルーン電報を贈る予定です。 土台にメッセージが入れられるのですが、 素敵な格言を英語(短文)で入れたいと思います。 例えば、、、 Tomorrow is another day. (明日は明日の風が吹く) など… 調べていて、良いなと思ったのは、 Life can only be understood backwards; but it must be lived forwards. (人生は、後ろ向きにしか理解できないが、 前を向いてしか生きられない。) でも、しつこいかなぁ…と。 スマートな英文をご存知の方、 是非お知恵をお貸しくださいませ。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 明日は来るのか、来ないのか? とある曲のタイトルに、"Tomorrow Is Just Another Day Away"というものがあります。最後の"Away"がなければ、"明日は別の日" = "明日は明日の風が吹く"と訳しても誤訳ではない気がしますが、この"Away"が鬼門。英国人の友人に訊いたところ、"Tomorrow Never Comes"と同義語だと教えられましたが、どうも今一つ納得~理解出来ません。30年来のもやもや払拭にお知恵をお貸し下さい。 英語が得意な方へ! 英語が得意な方へ! 和訳のお手伝いをお願いします。 How are you today? I hope you're not too warm. All my Japanese colleague complain the weather is too warm. Today my boss from the US arrived in our office in The Netherlands. And later today a few Japanese team and project leaders also arrived. So the coming days we will discuss the planning of the different projects ... and I will know when I will go to Japan :). But tomorrow around 4:00pm (11:00pm your time) there is a 2-hour break, because Japan has to play football. Really today we watched The Netherlands play against Slovakia. So tomorrow it's Japan's turn. Are you excited for the game? I hope Japan does well so you will be happy! Actually the referee is Belgian ... I hope that tomorrow evening he doesn't make a mistake against Japan ... because then maybe you don't like Belgian people anymore ... hahaha. I hope you have a nice day and hope you can enjoy the game. 会議でいつ日本に来ることができるか分かる って言ってますよね? 英語の訳をお願いします。 英語の訳をお願いします。 「I hope You can give some more information about Japan and the place where you live.」 翻訳機でだいたいの意味はわかるのですがいまいちつかめません。 翻訳では「いくつかの詳細について日本とあなたの住む場所を与えることができます」とでてきました。 自分なりには「私は~できるとおもう」「日本の色々な情報」「あなたの住んでいる場所」 となると翻訳機どおりなのですが、それでいいのかな?と不安になったので質問させていただきました。 "will fine" と"will be fine"の違いは?? 「明日は晴れて欲しい」の英文をネットで調べたら、”I hope it will fine tomorrow”と”I hope it will be fine tomorrow”の2通りあったのですが、”be”は必要ですか?? それとも、別の言い方をするのでしょうか? この場合の “the day” と “a day”? の違い 下記の(1)と(3)、(2)と(4)の違いを教えて頂けませんか。 それとも、とちらかが誤った文なのでしょうか。 (1) I’m taking the day off tomorrow. (2) He is going to take the day off tomorrow. (3) I’m taking a day off tomorrow. (4) He is going to take a day off tomorrow. 英語に直して下さい! その話しについては、詳しくDMしてもいいかな? 僕から送っておくから、見てくれくれると嬉しいな。 明日は祝日で、僕は仕事休みだよ。また、明日も話そうね。お疲れ様。 を英語に直していただきたいです!ネイティブな英語を話せる方にお願いしたいです。ですので、翻訳機の利用はご遠慮願いますm(__)m どうぞ、お力をお貸し下さい。 よろしくお願いします! 「風と共に去りぬ」のラストのセリフについて 「風と共に去りぬ」のスカーレットのラストのセリフについて教えてください。 "Tomorrow is another day" の日本語の訳を教えていただいたり調べたりして いるのですがこれは日本では訳がいろいろ考察さ れていますが本国では特に話題になってないので しょうから「違和感ないセリフ」なのだと思うの です。国内での訳についてや本国での解釈につい てヒントなどあれば教えてください。 参考 補足現在、映画やDVDで使われているのは以下のようです ・明日は明日の風が吹く(一番古い、映画の訳) ・明日に望みを託して(現在の映画の新訳) ・明日は必ず来るのだから(一部のDVD) 英語→日本語の教え方で・・・ 英文と1の日本語(全てローマジ)は友達が書いた文です。2は私が教えた文です Today I was very tired and bored. 1今日 私 は 疲れた あとね うんざりした 2今日私は疲れた、そしてうんざりした。 I hope tomorrow is more interesting. 1明日 私 は もっと おく の おもしろい のぞみ 2明日私はもっと多くのおもしろい事があるといいな Last night,I could not sleep. 1最後 の 夜 私 は ないね むら 2昨日の夜寝ることができなかった I like to visit to Japan. 1私は ゆー の 日本 つく 2私は日本を訪れるのがすきです 口語的に教えたいですがそうすると、結構直さないといけないとおもいますが、ここも違うこれは違うって言うのもどうかと思うし、棒読みみたいには、実際は言わないしで、どう教えていいかわかりません。 アドバイスお願いします 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ご回答、ありがとうございます! お褒めのお言葉をいただき、安心しました。 教えていただいた、文語調のお言葉もステキです! 参考にさせて、いただきます^^ 本当に、ありがとうごいざいました☆